salvarme
“salvarme” betyder “att rädda mig själv” på spanska (fysisk eller metaforisk självräddning).
att rädda mig själv, att undkomma
Även: att bli räddad, att komma ur knipa
📝 I praktiken
Necesito un plan rápido para salvarme de esta situación.
B1Jag behöver en snabb plan för att rädda mig ur den här situationen.
Si no estudio, no podré salvarme en el examen final.
B2Om jag inte pluggar, kommer jag inte att klara/rädda mig på slutprovet.
Solo tuve que mentir un poco para salvarme del castigo.
B2Jag behövde bara ljuga lite för att komma undan straffet.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: salvarme
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'salvarme' korrekt för att betyda 'att komma ur problem'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet *salvare*, som betyder 'att rädda' eller 'att hålla säker'. Kärnkonceptet av bevarande har varit konstant sedan ursprunget, och tillägget av 'me' riktar helt enkelt det bevarandet tillbaka till talaren.
Först dokumenterat: Around the 10th-12th century in Old Spanish.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför är 'salvarme' ett ord men 'me salvo' är två ord?
'Salvarme' är infinitivformen (grundverbet) med pronomenet fäst, vilket är regeln när verbet inte är böjt. 'Me salvo' är det böjda verbet (jag räddar) där pronomenet 'me' måste separeras och placeras före verbet. Detta liknar svenskans 'att rädda mig' (infinitiv) och 'jag räddar mig' (böjt verb).
Handlar 'salvarme' alltid om fysisk fara?
Nej. Även om det kan betyda fysisk räddning, används det mycket ofta metaforiskt för att betyda att undkomma ekonomisk ruin, undvika ett dåligt betyg eller att ta sig ur en pinsam situation. Detta är likt hur svenskan använder 'rädda sig'.