escapar
“escapar” betyder “fly” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
fly, rymma
Även: bryta sig ut, komma undan
📝 I praktiken
El ladrón logró escapar de la policía después de la persecución.
A2Tjuven lyckades fly från polisen efter jakten.
Necesitamos escapar de la rutina por un fin de semana.
B1Vi behöver komma bort från rutinen en helg.
El gato siempre escapa por la ventana abierta.
A1Katten rymmer alltid genom det öppna fönstret.
glida ur minnet, missa
Även: komma undan, gå obemärkt förbi
📝 I praktiken
La oportunidad de viajar se me escapó por no comprar los billetes a tiempo.
B1Möjligheten att resa försvann eftersom jag inte köpte biljetterna i tid.
¿Qué dijiste? Se me escapó la palabra.
B2Vad sa du? Jag missade det ordet.
Se nos escapó el nombre del actor.
B1Skådespelarens namn gled oss ur minnet (Vi glömde skådespelarens namn).
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Ofta förväxlad med
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: escapar
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'escapar' i den bildliga betydelsen 'att missa något'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det sena latinska verbet *ex-cappare*, som bokstavligen betydde 'att komma ut ur en kappa'. Med tiden utvecklades idén om att smita ur kläder eller fångenskap till den allmänna betydelsen att komma undan eller fly.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
När ska jag använda 'escapar' istället för 'huir'?
'Escapar' betonar generellt *framgången* med att komma undan (bryta sig fri), medan 'huir' betonar *handlingen* att springa iväg eller fly, ofta av rädsla eller fara. 'Escapar' kan också användas bildligt för mindre saker (som att glömma ett ord), men 'huir' är strikt för fysisk flykt.

