sector
“sector” betyder “sektor” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
sektor, bransch
Även: sfär
📝 I praktiken
El sector turístico se recuperó rápidamente después de la pandemia.
B1Turistsektorn återhämtade sig snabbt efter pandemin.
Necesitamos más inversión en el sector de energías renovables.
B2Vi behöver mer investeringar i sektorn för förnybar energi.
Ella trabaja en el sector público, para el gobierno.
B1Hon arbetar inom den offentliga sektorn, för regeringen.
område, zon
Även: distrikt
📝 I praktiken
La policía acordonó ese sector de la ciudad después del accidente.
B1Polisen spärrade av den sektorn av staden efter olyckan.
Este sector del estadio ofrece una mejor vista del campo.
B1Den här sektionen av stadion erbjuder en bättre utsikt över planen.
El mapa muestra los sectores asignados a cada equipo de limpieza.
B2Kartorna visar de zoner som tilldelats varje städteam.
sektor
Även: cirkelsektor
📝 I praktiken
El cálculo del área del sector circular es fundamental en este problema.
C1Att beräkna arean av cirkelsektorn är grundläggande i detta problem.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: sector
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'sector' i dess vanligaste ekonomiska betydelse?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från det latinska verbet *secare*, som betyder 'att skära'. En 'sector' var ursprungligen 'en skärare' eller, senare, 'en bit som har skurits av'. Detta förklarar varför det idag syftar på en distinkt indelning eller segment.
Först dokumenterat: Medieval Latin
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'sector' bara för affärer och ekonomi?
Nej. Även om det är mycket vanligt i ekonomiska diskussioner (t.ex. 'sector privado'), används det också för fysiska områden eller zoner, som 'el sector norte de la ciudad' (den norra delen av staden).
Hur skiljer sig 'sector' från 'área'?
De är ofta utbytbara när man talar om en fysisk zon. 'Sector' antyder dock ofta en formell, definierad indelning eller segment som avsiktligt har markerats eller separerats (som en militär zon eller en affärsdivision), medan 'área' är mer generellt.


