sentarme
“sentarme” betyder “att sätta sig (själv)” på spanska (Används när talaren är den som utför handlingen på sig själv.).
att sätta sig (själv)
Även: att ta plats
📝 I praktiken
Necesito sentarme después de tanto caminar.
A1Jag behöver sätta mig ner efter att ha gått så mycket.
¿Puedo sentarme aquí contigo?
A1Kan jag sätta mig här med dig?
Fui al sofá para sentarme a leer un libro.
A2Jag gick till soffan för att sätta mig ner och läsa en bok.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: sentarme
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder korrekt den reflexiva strukturen av 'sentarme' i dåtid?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *sedentāre*, som betyder 'att sätta, bosätta, eller få att sitta'. Den reflexiva formen 'sentarse' utvecklades senare för att beskriva handlingen att bosätta sig själv.
Först dokumenterat: Medieval Latin period
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför slutar detta ord på 'me'?
Ordet 'sentarme' är grundverbet 'sentar' plus pronomenet 'me' (mig själv). Denna struktur används när verbet är i infinitiv (oböjd) form, och det talar om för dig att personen som talar (jag) utför handlingen på sig själv.
Vad är skillnaden mellan 'sentar' och 'sentarme'?
'Sentar' betyder 'att sätta' eller 'att ställa ner' (du agerar på någon eller något annat). 'Sentarme' (från 'sentarse') betyder 'att sätta sig' eller 'att sätta sig själv' (du agerar på dig själv). Om du vill sätta dig måste du använda den reflexiva formen.