soporto
“soporto” betyder “jag tolererar” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
jag tolererar, jag uthärdar
Även: jag står ut med, jag genomlider
📝 I praktiken
No soporto el calor de esta oficina.
A2Jag kan inte tolerera värmen på det här kontoret.
Soporto mucha presión en mi trabajo, pero estoy bien.
B1Jag uthärdar mycket press på mitt jobb, men jag mår bra.
¿Cómo soporto a mi hermano mayor? Es muy ruidoso.
A2Hur står jag ut med min storebror? Han är väldigt högljudd.
jag stöder, jag håller upp

📝 I praktiken
Yo no soporto el peso de esta caja solo.
B1Jag stöder inte vikten av den här lådan ensam (jag kan inte hålla upp den själv).
La columna que yo pongo soporta toda la estructura.
B2Pelaren som jag placerar håller upp hela strukturen.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "soporto" på spanska:
jag genomlider→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: soporto
Fråga 1 av 1
Vilken svensk fras översätter bäst 'soporto a mi jefe, aunque es difícil'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från det latinska verbet *supportare*, som bildades genom att kombinera *sub-* (under) och *portare* (att bära). Den ursprungliga betydelsen var bokstavligen 'att bära underifrån', vilket naturligt utvecklades till 'att hålla upp' och 'att uthärda'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'soportar' en falsk vän till det svenska 'att supporta'?
Ja, till viss del. Även om 'soportar' kan betyda 'att fysiskt hålla upp' (som en bro stöder vikt), betyder det oftast 'att tolerera' eller 'att uthärda'. Om du menar 'att stötta' en vän emotionellt eller att backa ett lag, bör du använda verbet 'apoyar'.

