Använda 'Es' istället för 'Está'
Misstag: “Att säga '¿Dónde es la farmacia?'”
Korrektion: ¿Dónde está la farmacia?
DOHN-deh ehs-TAH lah far-MAH-syah mahs sehr-KAH-nah
Det här är det mest direkta och standardiserade sättet att fråga efter det närmaste apoteket. Det fungerar i alla spansktalande länder och passar i alla situationer, oavsett om du pratar med en polis eller en förbipasserande.

Leta efter 'Cruz Verde' (grönt kors) när du frågar var apoteket ligger.
eye OO-nah far-MAH-syah SEHR-kah
Bokstavligen 'Finns det ett apotek i närheten?'. Detta är lite enklare att säga och mycket vanligt i vardagligt tal.
DOHN-deh KEH-dah lah far-MAH-syah...
I Latinamerika används verbet 'quedar' ofta istället för 'estar' för att fråga var byggnader eller platser ligger.
BOOS-koh OO-nah far-MAH-syah, por fah-VOR
Betyder 'Jag letar efter ett apotek, tack.' Det anger din avsikt snarare än att ställa en direkt fråga.
SAH-beh DOHN-deh eye... deh GWAR-dyah
Frågar specifikt efter ett 'jourapotek' (öppet 24 timmar eller sent på natten).
meh poh-DREE-ah een-dee-KAR...
Betyder 'Kan du visa mig var det finns ett apotek?'. Mycket artigt och respektfullt.
Det finns tre huvudsakliga sätt att fråga efter ett apotek beroende på var du är och exakt vad du behöver.
| Phrase | Formality | Best For | Region |
|---|---|---|---|
| ¿Dónde está la farmacia...? | Neutral | Standard situationer | Universellt |
| ¿Dónde queda la farmacia...? | Neutral | Låta som en lokalinvånare | Spanien (förstås men mindre vanligt) |
| ¿Hay una farmacia cerca? | Vardagligt | Snabb ja/nej-kontroll | Universellt |
Rakt fram, men 'farmacia' kräver betoning på MA-ljudet, inte CI-ljudet.
Grundläggande frågestruktur. Den största utmaningen är att komma ihåg 'está' vs 'es'.
Att känna till skillnaden mellan ett vanligt apotek och ett 'de guardia' (24h) är viktigt.
Disculpe, me siento mal. ¿Dónde está la farmacia más cercana?
Ursäkta mig, jag känner mig sjuk. Var ligger närmaste apotek?
¿Sabe si la farmacia de la esquina está abierta?
Vet du om apoteket på hörnet är öppet?
Necesito comprar medicina. ¿Hay una farmacia por aquí?
Jag behöver köpa medicin. Finns det ett apotek här i närheten?
I Spanien och många delar av Latinamerika identifieras apotek med ett stort, neongrönt kors (La Cruz Verde) utanför byggnaden. Det blinkar ofta och visar aktuell temperatur eller tid. Om ljuset är tänt är apoteket oftast öppet.
I spansktalande kulturer spelar farmaceuter (farmacéuticos) en mycket mer aktiv medicinsk roll än i USA eller Storbritannien. Folk går ofta direkt till apoteket för mindre åkommor som halsont, magsjuka eller utslag för att få en diagnos och behandlingsrekommendation utan att först träffa en läkare.
Apotek stänger vanligtvis på kvällen och på söndagar. Varje stad har dock ett roterande schema med 'Farmacias de Guardia' som är öppna 24 timmar för nödsituationer. Du kan vanligtvis hitta en lista över vilket som är öppet uppsatt på fönstret till vilket stängt apotek som helst.
Misstag: “Att säga '¿Dónde es la farmacia?'”
Korrektion: ¿Dónde está la farmacia?
Misstag: “Att leta efter en 'librería' när du vill ha böcker, eller blanda ihop platser.”
Korrektion: Farmacia (Apotek) vs. Librería (Bokhandel) vs. Biblioteca (Bibliotek).
Misstag: “Att uttala 'Hay' som det engelska ordet 'Hi'.”
Korrektion: Uttala det som det engelska ordet 'Eye'.
Innan du ställer din fråga, säg alltid 'Disculpe' (Ursäkta mig/formellt) eller 'Perdón' (Förlåt). Det mildrar förfrågan och gör folk mycket mer villiga att hjälpa dig med vägbeskrivningar.
Om du inte kommer ihåg 'cercana' (närmaste), fråga bara '¿Hay una farmacia por aquí?' (Finns det ett apotek här i närheten?). Det är lättare att uttala och ger samma resultat.
Verbet 'quedar' är extremt vanligt för plats. I Colombia och vissa andra länder är 'droguería' det vanliga ordet för apotek, även om 'farmacia' alltid förstås.
Spanjorer använder nästan uteslutande 'farmacia'. Systemet med 'Farmacia de Guardia' är mycket organiserat och viktigt för turister att känna till.
Siga todo recto y gire a la izquierda.
Gå rakt fram och sväng vänster.
Perfecto, muchas gracias.
Perfekt, tack så mycket.
Está a dos cuadras / a cinco minutos.
Det är två kvarter bort / fem minuter bort.
¿Se puede ir caminando?
Kan man gå dit (är det gångbart)?
Föreställ dig en FARM där de odlar mediciner istället för majs. FARM-acia.
Tänk på 'Cerca' (nära) som saker inom din omedelbara 'Cirkel'. Om det är i din cirkel, är det cerca.
På svenska frågar vi 'Var ligger närmaste apotek?'. På spanska är 'Farmacia' det dedikerade ordet. Dessutom använder spansktalande ofta 'Quedar' (att finnas kvar/ligga) för byggnader, vilket inte har en direkt motsvarighet i denna kontext på svenska.
Varför det är annorlunda: En 'droguería' i Spanien kan sälja rengöringsmedel eller verktyg, inte medicin (även om det i Colombia ÄR ett apotek).
Använd istället: Håll dig alltid till 'Farmacia' för att vara säker universellt.
När du har hittat apoteket behöver du förklara vad som gör ont.
Den nödvändiga frasen för att fråga apotekaren om medicin.
Du behöver betala för din medicin.
Fråga 1 av 3
Du är i Mexico City och vill fråga var apoteket ligger. Vilken fras låter mest naturlig lokalt?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Ja, absolut! I nödfall är det helt förståeligt att säga '¿Farmacia?' medan du ser förvirrad ut eller pekar på en karta. Att lägga till '¿Dónde está...?' är dock mycket artigare.
I de flesta länder är 'Farmacia' standardtermen för en plats som säljer receptbelagda läkemedel. 'Droguería' kan variera – i Colombia är det ett apotek, men på andra platser kan det vara en diversehandel eller järnhandel. När du är osäker, använd 'Farmacia'.
Generellt sett har apotekare i spansktalande länder större frihet att ge råd och sälja vissa läkemedel receptfritt än i USA, men du behöver fortfarande en 'receta' (recept) för antibiotika och starkare läkemedel.
I Latinamerika är det 'ser-KAH-nah'. I Spanien är det 'ther-KAH-nah' (med ett mjukt 'th'-ljud). Båda är korrekta, men 's'-ljudet används mer allmänt globalt.
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →