Inklingo
"La envidia va tan flaca y amarilla porque muerde y no come."

Francisco de Quevedo

lah en-VEE-dyah vah tan FLAH-kah ee ah-mah-REE-yah POR-keh MWER-deh ee noh KOH-meh

Avund är så mager och gul eftersom den biter men inte äter.

Nivå:B2Stil:LiteraryPopulär:★★★★★

💡 Förstå citatet

Originalspanska:
"La envidia va tan flaca y amarilla porque muerde y no come."
Engelsk översättning:
Avund är så mager och gul eftersom den biter men inte äter.
Djupare mening:
Detta ordspråk personifierar avund som en självdestruktiv varelse. Den gör av med energi för att 'bita' (skada eller önska andra illa) men får ingen näring ('äter inte'), så den förtvinar och blir sjuk och svag. Kärnbudskapet är att avund skadar den avundsjuka personen mycket mer än föremålet för deras avund.

🎨 Visuell representation

En konstnärlig illustration av en mager, gul figur som gnager på sin egen arm, vilket representerar självdestruktiv avund.

Citatet skildrar levande avund som en självförbrännande känsla som skadar den avundsjuka personen mest.

📖 Kontext

Denna berömda replik tillskrivs den spanske författaren Francisco de Quevedo, troligen från hans pikareska roman 'La vida del Buscón' (Svindlarens liv), publicerad omkring 1626.

📝 I praktiken

No te preocupes por sus comentarios; la envidia va tan flaca porque muerde y no come.

B2

Oroa dig inte för hennes kommentarer; avund är så mager eftersom den biter men inte äter.

Verlo consumido por el rencor me recuerda el refrán de Quevedo: muerde y no come.

C1

Att se honom uppslukad av bitterhet påminner mig om Quevedos ordspråk: den biter men äter inte.

✍️ Om författaren

Francisco de Quevedo

🇪🇸Spanish📅 1580-1645

📜 Historisk kontext

Francisco de Quevedo var en mästare under Spaniens Guldålder (Siglo de Oro), en period av blomstrande konst och litteratur. Han var en ledande figur inom 'Conceptismo', en litterär stil som värderade kvicka, koncisa och geniala uttryck. Detta citat är ett perfekt exempel: det använder en kraftfull, kompakt bild för att förmedla en djup psykologisk sanning.

🌍 Kulturell betydelse

Detta är en av de mest berömda 'refranes' (ordspråk) på spanska. Det är en del av det kollektiva kulturella visdomen, som används för att lära ut en moralisk lektion om avundens fåfänga och självskada. Att referera till det visar en djup förståelse för spanska kulturella och litterära traditioner.

📚 Litterär analys

Citatets genialitet ligger i dess användning av personifiering. Avund, en abstrakt känsla, förvandlas till en levande varelse som är 'flaca y amarilla' (mager och gul), vilket antyder sjukdom och förfall. Den centrala kontrasten mellan 'morder' (att bita) och 'no comer' (inte äta) fångar briljant hur avund är en aggressiv handling som ger noll näring till angriparen, vilket leder till dess egen undergång.

⭐ Användningstips

Att beskriva självdestruktiv svartsjuka

Använd detta ordspråk när du observerar att någons avund uppenbarligen orsakar dem mer lidande än någon annan. Det är ett sofistikerat sätt att säga: 'Deras bitterhet är deras eget gift.'

Som en moralisk påminnelse

Det kan användas som ett visdomsord eller en varning till sig själv eller andra om farorna med att låta avund slå rot. Det är tidlösa råd packade i en minnesvärd bild.

🔗 Relaterade citat

✍️ Mer från denna författare

"Poderoso caballero es don Dinero."

En mäktig herre är herr Pengar; en kritik av rikedomens makt.

💭 Liknande teman

"El que odia, a sí mismo se hiere."

Spanish Proverb

Den som hatar, sårar sig själv; ett annat ordspråk om självdestruktiva känslor.

"La carcoma de la envidia nunca descansa."

Spanish Proverb

Avundens trämask vilar aldrig; beskriver avund som en konstant, gnagande kraft.

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: La envidia va tan flaca y amarilla porque muerde y no come.

Fråga 1 av 2

Vad är huvudbudskapet i citatet 'La envidia... porque muerde y no come'?

🏷️ Kategorier

Gå från citat till hela berättelser

Ett citat kan beröra dig. En berättelse kan förändra hur du tänker på spanska. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade till din nivå.

Vanliga frågor

Varför specifikt 'gul'?

I traditionell europeisk symbolik har färgen gul ('amarillo') länge varit förknippad med sjukdom, galla och negativa känslor som svartsjuka och feghet. Quevedo använder mästerligt denna kulturella association för att måla en levande bild av avund som en sjukdom.

Är detta fortfarande ett vanligt uttryck?

Ja, absolut. Även om det har litterära ursprung från 1600-talet, har det blivit ett stapelord i spanska språket. Människor använder det i vardagligt samtal utan att nödvändigtvis tänka på Quevedo, ungefär som en svensktalande skulle säga 'Alla glittrande ting är inte guld' utan att tänka på Shakespeare.