acercó
“acercó” يعني “اقترب” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
اقترب
أيضًا: دنا
📝 في التطبيق
Ella se acercó al niño para darle un abrazo.
A2اقتربت من الطفل لتعطيه عناقًا.
Usted se acercó demasiado al borde del acantilado.
B1اقتربت كثيرًا من حافة الجرف.
El perro se acercó a la mesa esperando comida.
A2اقترب الكلب من الطاولة على أمل الحصول على طعام.
أحضر أقرب
أيضًا: حرك أقرب
📝 في التطبيق
El camarero acercó la carta a la señora.
B1أحضر النادل القائمة أقرب إلى السيدة.
Ella acercó su rostro al micrófono para hablar.
B2قربت وجهها من الميكروفون لتتحدث.
La crisis acercó a los dos países en busca de una solución.
C1قربت الأزمة البلدين بحثًا عن حل.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: acercó
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'acercó' في صيغتها الانعكاسية (بمعنى 'اقترب')؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الظرف *cerca* (قريب) والبادئة *a-* (إلى/نحو)، وتعني حرفيًا 'جعل قريبًا'.
أول تسجيل: Medieval Spanish
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا يأتي الفعل أحيانًا مع 'se' وأحيانًا بدونه؟
عندما يأتي مع 'se' (acercarse)، فإن الشخص يقرب نفسه (مثال: 'He approached'). عندما لا يأتي مع 'se' (acercar)، فإن الشخص يقرب شيئًا (مثال: 'He brought the cup closer').
هل يتطلب 'acercó' تغييرًا في الإملاء (مثل c إلى qu)؟
لا، ليس في هذه الصيغة. تغيير الإملاء (c إلى qu) يحدث فقط في صيغة 'yo' في الماضي البسيط ('yo me acerqué') وفي صيغ المضارع، للحفاظ على صوت 'k' القوي.

