Inklingo

agonía

ah-go-NEE-ahaɣoˈni.a

agonía يعني عذاب شديد بالإسبانية (معاناة جسدية أو عقلية شديدة).

عذاب شديد, سکرات الموت

أيضًا: كرب, صراع
Spain
شخصية صغيرة تجلس بمفردها على مقعد أزرق داكن، تمسك رأسها بيديها بوضعية منحنية.

📝 في التطبيق

El herido estuvo en agonía durante varias horas antes de que llegara el médico.

B1

كان الرجل المصاب في سکرات الموت لساعات قبل وصول الطبيب.

La agonía de esperar los resultados del examen me quita el sueño.

B2

كرب انتظار نتائج الامتحان يمنعني من النوم ليلاً.

Fue una agonía ver cómo el equipo perdía el partido en el último minuto.

C1

كان من المؤلم مشاهدة الفريق يخسر المباراة في الدقيقة الأخيرة.

روابط الكلمات

مرادفات

متضادات

تلازمات شائعة

  • en agoníaفي سکرات الموت / يحتضر
  • larga agoníaصراع طويل / موت بطيء
  • gritar de agoníaيصرخ من الألم الشديد

التعابير الاصطلاحية والتعبيرات

  • estar en las últimasأن يكون على وشك الموت أو الانهيار.

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "agonía" بالإسبانية:

سکرات الموتعذاب شديد

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: agonía

السؤال 1 من 3

أي من المواقف التالية يناسب كلمة 'agonía' في الإسبانية بشكل أفضل؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
agonizar(يحتضر / يكون في سکرات الموت)فعل
agónico(مؤلم / يحتضر)صفة
agonizante(محتضر / في مرحلة الاحتضار)صفة
🎵 قوافي
alegríadíatía
📚 أصل الكلمة

من اليونانية القديمة 'agōnia'، والتي كانت تعني 'صراع' أو 'منافسة' بالمعنى الرياضي. تطورت لاحقًا لتعني الصراع من أجل الحياة.

أول تسجيل: 13th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

English: agonyFrench: agonieItalian: agonia

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

هل 'agonía' هي نفسها 'dolor'؟

ليس تمامًا. 'Dolor' تعني مجرد ألم. 'Agonía' أشد بكثير وغالبًا ما تشير إلى صراع طويل أو عملية الاحتضار. يمكن مقارنة 'dolor' بـ 'ألم' و 'agonía' بـ 'عذاب شديد' أو 'سکرات الموت' في العربية.

هل يمكنني استخدام 'agonía' لوصف القلب المكسور؟

نعم، في الشعر أو الكتابة الدرامية، إنها مثالية للتعبير عن كسر القلب العاطفي الشديد. هذا الاستخدام مشابه لوصف الحزن العميق بـ 'لوعة' أو 'ألم شديد' في العربية.

هل تعني أحيانًا 'إزعاج'؟

في بعض البلدان مثل إسبانيا، يمكن أن تعني عبارة 'ser un agonía' أن الشخص قلق بشكل مفرط أو لا يهدأ، مما قد يكون مزعجًا للآخرين. هذا الاستخدام أقل شيوعًا وأكثر عامية.