angustia
“angustia” يعني “كرب” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
كرب, ضيق
أيضًا: قلق, حزن عميق
📝 في التطبيق
Sentí una gran angustia cuando no encontraba mis llaves.
B1شعرت بضيق شديد عندما لم أتمكن من العثور على مفاتيحي.
Su rostro reflejaba la angustia por la noticia.
B2كان وجهه يعكس الكرب الناتج عن الخبر.
يُضايق, يُقلق

📝 في التطبيق
Ese ruido me angustia mucho.
B1ذلك الضجيج يُضايقني كثيرًا.
¡No me angustia con tus problemas ahora!
B2لا تُضايقني بمشاكلك الآن!
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: angustia
السؤال 1 من 2
أي من هذه هي الطريقة الأكثر دقة لقول 'أشعر بالكرب'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من اللاتينية 'angustia'، والتي تعني 'ضيق' أو 'شد'. يشير هذا إلى الإحساس الجسدي بضيق الصدر عند الشعور بقلق شديد.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'angustia' هي نفسها 'ansiedad'؟
إنهما متشابهتان جدًا، لكن 'angustia' غالبًا ما تبدو جسدية وأثقل، مثل ضغط في الصدر، بينما تُستخدم 'ansiedad' غالبًا للحالة الذهنية للقلق بشأن ما قد يحدث لاحقًا.
هل يمكنني استخدام 'angustia' كفعل؟
نعم! على الرغم من أنها اسم، إلا أن 'angustia' هي أيضًا صيغة من الفعل 'angustiar'. على سبيل المثال: 'Esa película me angustia' (هذا الفيلم يُضايقني).

