amparar
“amparar” يعني “يحمي” بالإسبانية (يوفر الأمان القانوني أو الجسدي).
يحمي, يؤوي
أيضًا: يصون, يعتمد على
📝 في التطبيق
El muro nos amparó del viento fuerte durante la tormenta.
B1حمانا الجدار من الرياح القوية أثناء العاصفة.
La constitución debe amparar los derechos de todos los ciudadanos.
B2يجب أن يحمي الدستور حقوق جميع المواطنين.
El acusado se amparó en su derecho a no declarar.
C1اعتمد المتهم على حقه في عدم الشهادة.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: amparar
السؤال 1 من 3
أي جملة هي أفضل طريقة لقول أن القانون يحمي المواطنين؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'anteparare'، والتي تعني 'الاستعداد مسبقًا' أو 'الدفاع'. بمرور الوقت، أصبح معناها الوقوف أمام شخص لحمايته.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تُستخدم كلمة 'amparar' في المحادثات العادية؟
ليس عادةً. من المرجح أن تسمع 'proteger' أو 'dar refugio' في محادثة عادية. 'Amparar' تبدو أكثر جدية أو رسمية.
ما الفرق بين 'amparar' و 'proteger'؟
'Proteger' عامة. 'Amparar' تعني تحديدًا توفير سقف أو ملجأ آمن أو درع قانوني.
هل 'amparar' فعل قياسي؟
نعم! يتبع النمط القياسي لجميع الأفعال التي تنتهي بـ '-ar'، لذا فإن تصريفه سهل للغاية.