brotar
“brotar” يعني “ينبت” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
ينبت
أيضًا: يزهر
📝 في التطبيق
Las flores brotan en la primavera.
A1تنبُت الأزهار في الربيع.
Mira, los rosales ya están brotando.
A2انظر، شجيرات الورد تزهر بالفعل.
Las semillas que plantamos ayer todavía no han brotado.
B1لم تنبت البذور التي زرعناها بالأمس بعد.
يتدفق بقوة
أيضًا: يجري
📝 في التطبيق
El agua brota de la fuente con mucha fuerza.
B1يتدفق الماء بقوة من النافورة.
Las lágrimas brotaron de sus ojos cuando escuchó la noticia.
B1تدفقت الدموع من عينيها عندما سمعت الخبر.
يظهر فجأة
أيضًا: ينشأ
📝 في التطبيق
Le brotó un sarpullido después de comer fresas.
B2أصيب بطفح جلدي بعد تناول الفراولة.
La violencia brotó en las calles durante la noche.
B2اندلعت أعمال العنف في الشوارع خلال الليل.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: brotar
السؤال 1 من 3
أي جملة تصف بداية نمو النبات؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة القوطية 'brut'، والتي تعني نبتة أو برعم. تشترك في تاريخ مع الكلمة الألمانية 'Brust' والكلمة الإنجليزية 'bud'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل يمكنني استخدام 'brotar' لوصف ولادة شخص؟
لا، بالنسبة للبشر والحيوانات، نستخدم دائمًا 'nacer'. 'Brotar' مخصصة حصريًا للنباتات والسوائل والظهور المفاجئ لأشياء مثل الطفح الجلدي أو المشاكل.
ما الفرق بين 'brotar' و 'salir'؟
'Salir' تعني ببساطة 'يخرج'. 'Brotar' أكثر وصفًا بكثير؛ فهي تشير إلى عملية طبيعية للظهور أو الانبثاق المفاجئ.
هل تُستخدم للأفكار؟
نعم! يمكنك أن تقول 'Las ideas brotan' لوصف تدفق مفاجئ للأفكار الإبداعية.


