burro
“burro” يعني “حمار” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
حمار, أتَان

📝 في التطبيق
El burro llevaba una carga pesada por el camino de tierra.
A1كان الحمار يحمل حملاً ثقيلاً على الطريق الترابي.
En la granja había caballos, cabras y un burro.
A1في المزرعة كانت هناك خيول وماعز وحمار.
أحمق, مغفل
أيضًا: أبله
📝 في التطبيق
¡Qué burro eres! ¿Cómo pudiste olvidar las llaves otra vez?
B1يا لك من أحمق! كيف نسيت المفاتيح مرة أخرى؟
Ese examen era muy difícil, solo un burro lo suspendería.
B2كان ذلك الامتحان صعبًا جدًا، فقط مغفل سيفشل فيه.
طاولة كي

📝 في التطبيق
Guarda el burro en el armario después de planchar.
B1ضع طاولة الكي في الخزانة بعد الكي.
El burro de mi abuela es de madera antigua.
B2طاولة كي جدتي مصنوعة من الخشب القديم.
Vocabulary Collections
ترجمة إلى الإسبانية
🗣️ تدرب في جملة صعبة النطق
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: burro
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'burro' بالمعنى الحرفي الأكثر شيوعًا؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي كلمة 'burro' من الكلمة اللاتينية المتأخرة *burricus*، والتي كانت تعني في الأصل حصانًا صغيرًا أو مهرًا. بمرور الوقت، تحول معناها تحديدًا للإشارة إلى الحمار، ربما لأن الحمير كانت تُستخدم غالبًا كحيوانات حمل.
أول تسجيل: Medieval Spanish (around the 13th century)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'burro' إهانة قوية؟
بشكل عام، 'burro' هي إهانة خفيفة، تشبه قول شخص 'غبي' أو 'أبله' باللغة الإنجليزية. إنها تشير إلى الحماقة أو نقص التفكير، ولكنها لا تعتبر عادةً شتيمة قاسية.
هل كلمة 'asno' هي نفسها 'burro'؟
نعم، 'asno' هي كلمة أخرى لـ 'حمار'. 'Burro' أكثر شيوعًا بكثير في المحادثات اليومية، بينما تُستخدم 'asno' غالبًا في السياقات الأكثر رسمية أو الأدبية.


