cogí
“cogí” يعني “أخذتُ” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أخذتُ, لحقتُ بـ
أيضًا: فهمتُ
📝 في التطبيق
Cogí el libro de la mesa sin permiso.
A1أخذتُ الكتاب من الطاولة دون إذن.
Llegué justo a tiempo y cogí el último autobús.
A2وصلتُ في الوقت المناسب واستقليتُ آخر حافلة.
Después de un rato, por fin cogí la broma.
B1بعد فترة، فهمتُ النكتة أخيرًا (أدركتُ مغزى النكتة).
نمْتُ مع

📝 في التطبيق
¡Cuidado! En México, si dices 'cogí el coche,' significa algo muy diferente.
C2كن حذرًا! في المكسيك، إذا قلتَ 'Cogí el coche' (أخذتُ السيارة)، فهذا يعني شيئًا مختلفًا تمامًا (مارستُ الجنس مع السيارة).
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: cogí
السؤال 1 من 2
إذا كنت في الأرجنتين وقلتَ: 'Cogí un taxi'، فما هو التفسير المحتمل (والمسيء)؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
الفعل 'coger' يأتي من الفعل اللاتيني *colligere*، والذي يعني 'يجمع'. بمرور الوقت، تحول معناه من جمع الأشياء إلى الإمساك المادي أو أخذ شيء واحد.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا لكلمة 'coger' معنيان مختلفان جدًا؟
المعنى الأساسي لكلمة 'coger' هو 'الإمساك' أو 'الاستيلاء'. في إسبانيا، ظل هذا المعنى ماديًا ('الإمساك بكتاب'). في أجزاء كثيرة من أمريكا اللاتينية، تطور المعنى ليصبح تعبيرًا عاميًا مجازيًا عن 'الاستيلاء' أو 'أخذ' شخص جنسيًا، مما يجعله مبتذلاً للغاية.
هل الفعل 'cogí' فعل غير منتظم؟
إنه منتظم في الغالب. ومع ذلك، فإن المصدر 'coger' لديه تغيير إملائي في صيغة المضارع للمتكلم المفرد ('yo' - cojo) وفي صيغة المضارع الشرطي (coja, cojas, إلخ) للحفاظ على صوت 'g' الناعم. صيغة الماضي البسيط 'cogí' منتظمة.

