complicación
“complicación” يعني “تعقيد” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
تعقيد
أيضًا: صعوبة, تعقيد
📝 في التطبيق
No quiero tener más complicaciones en el trabajo.
A2لا أريد المزيد من التعقيدات في العمل.
Hubo una complicación técnica con el sistema de sonido.
B1كان هناك تعقيد تقني في نظام الصوت.
El viaje transcurrió sin complicaciones.
B1سارت الرحلة دون أي تعقيدات.
مضاعفات طبية

📝 في التطبيق
El paciente tuvo complicaciones después de la cirugía.
B2عانى المريض من مضاعفات بعد الجراحة.
Es una medicina segura con pocas complicaciones.
B2إنه دواء آمن مع مضاعفات قليلة.
Existen riesgos de complicaciones respiratorias.
C1هناك مخاطر لمضاعفات تنفسية.
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "complicación" بالإسبانية:
مضاعفات طبية→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: complicación
السؤال 1 من 3
أي من هذه هي الصيغة الصحيحة لجمع 'complicación'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من اللاتينية 'complicatio'، والتي تأتي من 'complicare' (يطوي معًا). تخيل عدة أشياء مطوية أو متشابكة معًا بحيث يصعب فصلها.
أول تسجيل: 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل يمكنني استخدام 'complicación' لوصف شخص صعب؟
ليس حقًا. استخدم 'una persona complicada' (صفة) بدلاً من ذلك. تشير 'complicación' إلى الموقف أو المشكلة نفسها، وليس إلى شخصية الشخص.
هل هناك فرق بين 'complicación' و 'problema'؟
الـ 'problema' عام. الـ 'complicación' عادة ما تشير إلى أن موقفًا كان يحدث بالفعل ثم جعلته صعوبة جديدة وغير متوقعة أسوأ.
لماذا تختفي علامة النبرة في 'complicaciones'؟
في اللغة الإسبانية، نستخدم علامات النبرة لتوضيح المقطع الذي يتم التأكيد عليه. عندما تصبح الكلمة أطول بإضافة '-es'، يقع التأكيد الطبيعي على المقطع الصحيح تلقائيًا، لذلك لم تعد علامة النبرة المكتوبة ضرورية.

