Inklingo

dato

DAH-tohˈda.to

dato يعني بيانات بالإسبانية (معلومات في شكل رقمي أو تقني).

بيانات, معلومة

أيضًا: حقيقة, معلومة
شريحة كمبيوتر زرقاء متوهجة مع نبضات ضوئية تنتقل عبر الدوائر، تمثل البيانات الرقمية.

📝 في التطبيق

Tengo muchos datos sobre este tema.

B1

لدي الكثير من البيانات/المعلومات حول هذا الموضوع.

¿Me puedes dar tu número de teléfono? Es un dato importante.

B1

هل يمكنك إعطائي رقم هاتفك؟ إنها معلومة مهمة.

Los científicos analizaron los datos del experimento.

B2

حلل العلماء البيانات من التجربة.

Necesito más datos para tomar una decisión.

B1

أحتاج إلى مزيد من المعلومات لاتخاذ قرار.

Este dato me parece muy interesante.

A2

تبدو هذه الحقيقة مثيرة للاهتمام بالنسبة لي.

روابط الكلمات

مرادفات

  • información (معلومات)
  • hecho (حقيقة)

تلازمات شائعة

  • datos personalesبيانات شخصية
  • datos bancariosبيانات بنكية
  • base de datosقاعدة بيانات
  • recopilar datosجمع البيانات
  • analizar datosتحليل البيانات
  • proteger datosحماية البيانات

🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "dato" بالإسبانية:

معلومة

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: dato

السؤال 1 من 2

أي جملة تستخدم 'dato' بشكل صحيح في اللغة الإسبانية؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
datificar(تحويل إلى بيانات)فعل
datos(بيانات (جمع))اسم
datación(تحديد تاريخ (تقدير العمر))اسم
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

من اللاتينية 'datum'، بمعنى 'شيء مُعطى'. في روما القديمة، أشارت كلمة 'datum' إلى هدية أو شيء مُنح. تطورت الكلمة لتعني 'قطعة من المعلومات' لأن المعلومات هي شيء 'يُعطى' أو يُقدم لك.

أول تسجيل: 15th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

English: dataPortuguese: dadoItalian: datoFrench: donnée

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين 'dato' و 'información'؟

إنهما متشابهتان جدًا وغالبًا ما تكونان قابلتين للتبديل. 'Información' كلمة أوسع وأكثر عمومية لأي نوع من المعرفة. 'Dato' غالبًا ما تشير إلى حقائق أو أرقام، خاصة في السياقات التقنية أو العلمية أو التجارية. في المحادثة اليومية، 'información' أكثر شيوعًا.

هل 'dato' مذكر أم مؤنث في اللغة الإسبانية؟

'Dato' مذكر دائمًا. نقول 'el dato' (البيانات/قطعة المعلومات)، وليس 'la dato' أبدًا. هذا صحيح حتى لو كانت المعلومة تتعلق بامرأة أو بشيء مؤنث عادةً.

متى يجب أن أستخدم 'dato' مقابل 'datos'؟

استخدم 'dato' (مفرد) عند الإشارة إلى قطعة معلومات واحدة محددة: 'Este dato es interesante' (هذه الحقيقة مثيرة للاهتمام). استخدم 'datos' (جمع) للحقائق المتعددة أو في السياقات العامة/التقنية: 'No tengo datos suficientes' (ليس لدي بيانات كافية). في اللغة الإسبانية الحديثة، الجمع 'datos' هو في الواقع أكثر شيوعًا.