debió
“debió” يعني “لا بد أن (فعل شيئًا)” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
لا بد أن (فعل شيئًا)
أيضًا: ربما
📝 في التطبيق
No contestó el teléfono. Debió estar ocupado.
B1لم يرد على الهاتف. لا بد أنه كان مشغولاً.
La caída debió doler muchísimo.
B2السقوط لا بد أنه آلم كثيرًا.
Perdió las llaves. ¡Qué despistado! Debió dejarlas en el coche.
B1لقد فقد مفاتيحه. يا له من إهمال! لا بد أنه تركها في السيارة.
مدين
أيضًا: كان عليه (فعل شيء)
📝 في التطبيق
Ella debió tres meses de alquiler antes de mudarse.
A2كانت مدينة بثلاثة أشهر من الإيجار قبل الانتقال.
El presidente debió un favor a su equipo de campaña.
B1كان الرئيس مدينًا بجميل لفريق حملته الانتخابية.
En ese momento, solo me debió cinco euros.
A2في تلك اللحظة، كان يدين لي بخمسة يورو فقط.
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: debió
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'debió' بشكل صحيح للتعبير عن تخمين قوي حول الماضي؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني *debere*، والذي يعني 'يدين'، وهو بحد ذاته اختصار لـ *dehibere* (والذي يعني 'أن يحمل من'). المفهوم الأساسي كان دائمًا يتعلق بوجود التزام أو دين.
أول تسجيل: 13th century (in current form)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'debió' و 'debía'؟
'Debió' (الماضي البسيط) يؤكد على حدث مكتمل أو استنتاج قوي ومحدد (لا بد أنه اتصل). 'Debía' (الماضي المستمر) يشير إلى حالة مستمرة من الالتزام في الماضي (كان من المفترض أن يتصل، لكننا لا نعرف ما إذا كان قد فعل) أو دين مستمر (كان دائمًا يدين لي بالمال).
هل يمكنني استخدام 'debió' للالتزام البسيط، مثل 'كان عليه الذهاب'؟
على الرغم من أنه ممكن تقنيًا، إلا أن المتحدثين الأصليين يفضلون بشكل كبير استخدام 'tuvo que ir' (الماضي البسيط من 'tener que') للتعبير عن الضرورة المكتملة والبسيطة. احتفظ بـ 'debió' للتعبير عن الاحتمالية أو الدين المالي.

