despedirme
“despedirme” يعني “أن أقول وداعًا (لنفسي)” بالإسبانية (عندما يكون المتحدث هو المغادر).
أن أقول وداعًا (لنفسي), أن أستأذن بالانصراف
أيضًا: أن أعتذر عن الانصراف
📝 في التطبيق
Necesito despedirme antes de que cierren la tienda.
A2أحتاج أن أقول وداعًا قبل أن يغلق المتجر أبوابه.
Disculpa, tengo que despedirme. Mañana trabajo temprano.
B1عذرًا، يجب أن أستأذن بالانصراف. لدي عمل مبكر غدًا.
Fui a la oficina solo para despedirme de mis compañeros.
B1ذهبت إلى المكتب فقط لأقول وداعًا لزملائي.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: despedirme
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم صيغة تصريف 'despedirse' للضمير 'نحن' بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل *despedir* من البادئة اللاتينية *dis-* (بمعنى الانفصال أو العكس) مدموجة مع *petīre* (بمعنى البحث أو الطلب). تاريخيًا، كان يعني 'طلب الإذن بالمغادرة' أو 'إرسال شخص ما بعيدًا'، والذي تطور إلى كل من 'طرد شخص ما' وفي صيغته الانعكاسية (*despedirse*) 'قول وداعًا'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'despedir' و 'despedirse'؟
'Despedir' (بدون 'se') تعني 'طرد' أو 'تسريح' شخص آخر (على سبيل المثال، *Despidieron al jefe* - طردوا المدير). 'Despedirse' (مع 'se') تعني 'قول وداعًا' أو 'الاستئذان بالانصراف' (على سبيل المثال، *Me despido* - أنا أقول وداعًا).
لماذا يتغير الحرف المتحرك من E إلى I؟
هذا نمط شائع في أفعال -ir الإسبانية التي تحتوي على 'e' في جذرها. يُطلق عليه تغيير الجذر أو فعل الحذاء. يحدث في معظم الصيغ باستثناء صيغ 'nosotros' و 'vosotros'. فقط تذكر أن 'e' تصبح 'i' في الصيغ المفردة: *despido, despides, despide*.