disparate
“disparate” يعني “هراء” بالإسبانية (يشير إلى الكلمات أو الأفكار التي لا معنى لها).
هراء, فكرة مجنونة
أيضًا: خطأ فادح, سخافة
📝 في التطبيق
¡Lo que estás diciendo es un disparate!
A2ما تقوله هو هراء!
Comprar esa casa vieja por ese precio es un disparate.
B1شراء هذا المنزل القديم بهذا السعر هو فكرة مجنونة.
No digas más disparates y dime la verdad.
B1توقف عن قول الهراء وأخبرني بالحقيقة.
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "disparate" بالإسبانية:
فكرة مجنونة→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: disparate
السؤال 1 من 3
إذا اقترح صديقك الطيران إلى القمر على دراجة هوائية، فكيف تصف هذه الفكرة بالإسبانية؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من اللاتينية 'disparatus'، والتي تعني 'منفصل' أو 'مبعثر'. في الإسبانية، تطورت لتعني فكرة 'منفصلة' عن المنطق أو العقل.
أول تسجيل: 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'disparate' كلمة بذيئة؟
لا، إنها ليست كلمة بذيئة. إنها طريقة شائعة، وذات تأثير طفيف، لوصف شيء بأنه سخيف أو مضحك. يمكن استخدامها بأمان في معظم المواقف الاجتماعية.
هل يمكنني استخدام 'disparate' كصفة كما في اللغة الإنجليزية؟
ليس عادةً. في الإسبانية، 'disparate' اسم (الهراء). لوصف شيء بأنه 'سخيف' باستخدام صفة، يجب عليك استخدام 'disparatado'.
ما الفرق بين 'una tontería' و 'un disparate'؟
'Tontería' هي كلمة عامة جدًا لـ 'شيء سخيف' أو 'هراء'. 'Disparate' أقوى قليلاً، وغالبًا ما تشير إلى نقص في المنطق أو خطأ أكبر وأكثر وضوحًا.