dudo
“dudo” يعني “أنا أشك” بالإسبانية (للتعبير عن الشك).
أنا أشك, أنا أتساءل
أيضًا: أنا غير متأكد
📝 في التطبيق
Dudo que eso sea verdad, no parece lógico.
B1أشك في أن هذا صحيح، لا يبدو منطقيًا.
Si dudo de algo, siempre pregunto.
A2إذا شككت في شيء ما، أسأل دائمًا.
No dudo de tu talento, solo de tu puntualidad.
B2لا أشك في موهبتك، فقط في التزامك بالمواعيد.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: dudo
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'dudo' بشكل صحيح للتعبير عن الشك في حدث مستقبلي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني *dubitare*، والذي كان يعني 'التأرجح بين شيئين' أو 'التردد'. تشترك في جذورها مع الكلمة الإنجليزية 'dubious'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل يتبع الفعل 'dudo' دائمًا المضارع المنصوب (subjunctive)؟
نعم، عندما يُستخدم 'dudo' في صيغة الإثبات ('أشك أن...')، فإنه يتطلب دائمًا المضارع المنصوب (صيغة عدم اليقين) في الجملة التي تليه. ومع ذلك، إذا قلت 'No dudo que...' (لا أشك أن...)، فأنت تعبر عن اليقين، وعادة ما يُطلب صيغة المضارع العادي (indicative).
ما الفرق بين 'dudar' و 'preguntar'؟
'Dudar' تعني 'يشك' أو 'يكون غير متأكد'. 'Preguntar' تعني 'يسأل سؤالاً'. قد تستخدم 'dudo' إذا كنت تشعر بالشك تجاه حقيقة ما، ثم تستخدم 'pregunto' لطلب توضيح.