creo
“creo” يعني “أعتقد” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أعتقد
أيضًا: أؤمن
📝 في التطبيق
Creo que es una buena idea.
A1أعتقد أنها فكرة جيدة.
No creo en los fantasmas.
A2لا أؤمن بالأشباح.
Creo que sí, podemos ir al cine.
A1أعتقد ذلك، يمكننا الذهاب إلى السينما.
¿Viene Juan? — Creo que no.
A2هل سيأتي خوان؟ — لا أعتقد ذلك.
أخلق
أيضًا: أصنع
📝 في التطبيق
Yo creo música en mi tiempo libre.
A2أخلق الموسيقى في وقت فراغي.
Primero, creo una nueva carpeta en el ordenador.
B1أولاً، أنشئ مجلدًا جديدًا على الكمبيوتر.
Con estos ingredientes, creo una salsa deliciosa.
B1بهذه المكونات، أصنع صلصة لذيذة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: creo
السؤال 1 من 3
أي جملة تعني 'أعتقد أنك على حق'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
كلمة 'Creo' لها أصلان مختلفان. معنى 'أعتقد' يأتي من الكلمة اللاتينية 'credere' (يثق، يعتقد). معنى 'أخلق' يأتي من كلمة لاتينية مختلفة، 'creare' (يصنع، ينتج). إنه من قبيل الصدفة أن تبدو الكلمتان متماثلتين في صيغة المتكلم المفرد في اللغة الإسبانية الحديثة.
أول تسجيل: 10th century (for forms of creer/crear)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا هناك معنيان مختلفان تمامًا لكلمة 'creo'؟
إنها مصادفة لغوية رائعة! تأتي من فعلين لاتينيين مختلفين: 'creer' (يؤمن/يعتقد) و 'crear' (يخلق/ينشئ). لقد حدث أن لهما نفس النطق والشكل لصيغة المتكلم المفرد في الزمن الحاضر.
هل أستخدم دائمًا صيغة الفعل العادية بعد 'creo que'؟
نعم، دائمًا تقريبًا. عندما تعبر عن رأيك أو اعتقادك، فإن الفعل التالي يكون في صيغته العادية (المضارع الدال على الحقيقة). الاستثناء الرئيسي هو عندما تنفي الجملة ('No creo que...')، مما يشير إلى الشك ويتطلب عادةً صيغة فعل خاصة (المضارع المنصوب).
كيف يمكنني معرفة أي 'creo' يستخدمها الشخص؟
السياق هو أفضل صديق لك! إذا كانوا يتحدثون عن آراء أو أفكار أو إيمان، فهي 'أعتقد/أؤمن'. إذا كانوا يتحدثون عن صنع أو بناء أو إنتاج شيء ما (فن، مستند، شركة)، فهي 'أخلق'.

