enamorada
“enamorada” يعني “مُغرمة” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
مُغرمة
أيضًا: مفتونة, مولعة بـ
📝 في التطبيق
Ella está muy enamorada de su esposo.
A2هي مُغرمة جدًا بزوجها.
Parece que mi amiga está enamorada, siempre sonríe.
B1يبدو أن صديقتي مُغرمة؛ فهي تبتسم دائمًا.
La poetisa estaba enamorada de la naturaleza.
B2كانت الشاعرة مُغرمة بالطبيعة (أو: مولعة بالطبيعة).
حبيبة
أيضًا: صديقة, عشيقة
📝 في التطبيق
Mi enamorada me acompañó al evento.
B1صديقتي/حبيبتي رافقتني إلى الحدث.
Ella es la enamorada de mi primo.
B1هي حبيبة/صديقة ابن عمي.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: enamorada
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم كلمة 'enamorada' بشكل صحيح كصفة؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
هذه الكلمة تعني حرفيًا 'وضع في الحب'. تأتي من دمج البادئة *en-* (بمعنى 'في') مع الجذر اللاتيني *amor* (حب)، بالإضافة إلى لاحقة اسم المفعول المؤنث *-ada*.
أول تسجيل: Medieval Spanish
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'novia' و 'enamorada'؟
كلاهما يمكن أن يعني 'صديقة'. *Novia* هو مصطلح شائع جدًا وعام للصديقة الحالية أو الخطيبة. أما *enamorada* (عند استخدامها كاسم) فتؤكد غالبًا على *الشعور* بالحب العميق ويمكن أن تبدو أكثر رومانسية أو حنانًا من *novia*.
هل تعني كلمة 'enamorada' 'مخطوبة'؟
لا، ليس عادة بمفردها. في حين أن الشخص المخطوب هو بالتأكيد 'enamorada' (في حالة حب)، فإن الكلمة المحددة لـ 'خطيبة' أو 'امرأة مخطوبة' هي *novia* أو *prometida*.

