enteré
“enteré” يعني “اكتشفتُ” بالإسبانية (الماضي، اكتشاف مفاجئ).
اكتشفتُ, عرفتُ
أيضًا: أدركتُ, سمعتُ (الخبر)
📝 في التطبيق
Me enteré de la fiesta por mi hermana.
A2اكتشفتُ أمر الحفلة عن طريق أختي.
Cuando llegué, me enteré de que el vuelo estaba cancelado.
B1عندما وصلتُ، عرفتُ أن الرحلة قد ألغيت.
Anoche me enteré de que te mudaste de ciudad.
B1الليلة الماضية اكتشفتُ أنك انتقلت إلى مدينة أخرى.
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: enteré
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'enteré' بشكل صحيح بمعنى 'اكتشفتُ'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل 'enterar' من الكلمة اللاتينية *integrare*، والتي تعني 'يجعل كاملاً' أو 'يكمل'. عندما 'تكتشف' (enterarse)، فأنت تكمل معرفتك، وتجعل فهمك كاملاً.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'Me enteré' و 'Supe'؟
'Me enteré' (من enterarse) تؤكد على *لحظة* تلقي المعلومة أو مفاجأة الاكتشاف. 'Supe' (من saber) تعني 'عرفتُ' بالمعنى العام، أو 'أصبحتُ أعرف حقيقة'، وغالبًا ما تستخدم للاكتشافات الأقل دراماتيكية أو المفاجئة.
لماذا يُعتبر 'enteré' فعلًا منتهيًا بـ 'ar' إذا كان ينتهي بـ 'é'؟
'Enteré' هي صيغة 'yo' (أنا) في زمن الماضي البسيط (preterite) للأفعال التي تنتهي بـ -ar في صيغتها الأساسية (المصدر)، مثل 'hablar' (hablé) أو 'caminar' (caminé). الفعل الأساسي هنا هو 'enterar'.