esperé
“esperé” يعني “لقد انتظرت” بالإسبانية (فعل مكتمل في الماضي).
لقد انتظرت
أيضًا: تمنيت (لـ), توقعت
📝 في التطبيق
Esperé dos horas en la cola del cine.
A1انتظرت ساعتين في طابور السينما.
Esperé tu llamada todo el día, pero no llegó.
A2انتظرت مكالمتك طوال اليوم، لكنها لم تأت.
Esperé que el resultado fuera mejor, pero no tuvimos suerte.
B1تمنيت أن تكون النتيجة أفضل، لكن لم يحالفنا الحظ.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: esperé
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'esperé' بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل 'esperar' من الفعل اللاتيني *sperare*، والذي كان يعني 'يأمل' أو 'يتوقع'. بمرور الوقت، في الإسبانية ولغات رومانسية أخرى، توسع المعنى ليشمل فعل 'الانتظار'، مما يعكس فكرة توقع حدوث شيء ما.
أول تسجيل: c. 13th century (in the form 'esperar')
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا يعني 'esperar' كلاً من 'الانتظار' و 'الأمل'؟
هذان الفكرتان مترابطتان! عندما تأمل في شيء ما، فأنت في الأساس تنتظر حدوثه. في اللغة الإسبانية، تغطي كلمة 'esperar' الواحدة كلاً من الفعل المادي للانتظار والحالة العاطفية للأمل/التوقع.
كيف أعرف ما إذا كانت 'esperé' تعني 'انتظرت' أم 'تمنيت'؟
السياق هو المفتاح. إذا كانت الجملة تذكر وقتًا أو مكانًا محددًا (مثل موقف حافلات أو طابور)، فهذا يعني 'انتظرت'. إذا كانت الجملة تتضمن فكرة مجردة أو نتيجة مرغوبة، فهذا يعني 'تمنيت' ('Esperé que todo saliera bien' - تمنيت أن تسير الأمور على ما يرام).