confiar
“confiar” يعني “أن يثق” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن يثق
أيضًا: أن يعتمد على, أن يؤمن بـ
📝 في التطبيق
Confío en ti. Sé que lo harás bien.
A2أنا أثق بك. أعرف أنك ستقوم بذلك على أكمل وجه.
Puedes confiar en mi palabra.
B1يمكنك الوثوق بكلمتي.
Es difícil confiar en los políticos.
B1من الصعب الوثوق بالسياسيين.
أن يؤتمن
أيضًا: أن يأتمن, أن يعهد بـ
📝 في التطبيق
Le confié mi secreto a mi mejor amigo.
B1لقد أودعت سري لدى صديقتي المقربة.
El director me confió la dirección del proyecto.
B2لقد عهد إلي المدير بإدارة المشروع.
Voy a confiarte las llaves de mi casa.
B1سأعهد إليك بمفاتيح منزلي.
أن يكون واثقًا (بأن)
أيضًا: أن يثق (بأن), أن يكون متفائلاً (بأن)
📝 في التطبيق
Confío en que todo saldrá bien.
B2أنا واثق من أن كل شيء سيكون على ما يرام.
El equipo confía en que puede ganar el campeonato.
B2الفريق واثق من أنه يستطيع الفوز بالبطولة.
Confiamos en que lleguen a tiempo para la reunión.
C1نحن نثق بأنهم سيصلون في الوقت المحدد للاجتماع.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: confiar
السؤال 1 من 1
أي جملة تقول بشكل صحيح، 'لقد عهدت بكلبي إلى أختي'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'confīdere'، وهي مزيج من 'con-' (بمعنى 'مع' أو 'تمامًا') و 'fīdere' (بمعنى 'يثق'). لذا، كان معناها الأصلي 'يثق تمامًا'.
أول تسجيل: Around the 13th century.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين `confiar en` و `fiarse de`؟
إنهما متشابهتان جدًا وغالبًا ما يمكن استخدامهما بالتبادل! كلاهما يعني 'أن تثق'. ومع ذلك، قد تبدو `confiar en` أحيانًا أعمق وأكثر شخصية، مثل الإيمان بشخصية شخص ما. قد تكون `fiarse de` أكثر اعتمادًا على شخص أو شيء في موقف معين، وأحيانًا تشير إلى أنك تخاطر قليلاً.
لماذا يتغير الإملاء أحيانًا إلى `confío` مع علامة المد (accent)؟
سؤال رائع! في الإسبانية، يقع التشديد في الكلمة عادةً على مقطع صوتي معين. للحفاظ على التشديد على صوت 'i' في صيغ مثل 'yo confío' (أنا أثق)، تضيف الإسبانية علامة المد. بدونها، سينتقل التشديد بشكل طبيعي إلى 'o'. إنها طريقة للتأكد من أن الكلمة تحتفظ بإيقاعها الصحيح.


