espere
“espere” يعني “انتظر” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
انتظر

📝 في التطبيق
Espere un momento, por favor.
A1انتظر لحظة، من فضلك.
Espere aquí mientras busco sus documentos.
A2انتظر هنا بينما أبحث عن مستنداتك.
No se mueva, espere a que la luz cambie a verde.
B1لا تتحرك، انتظر حتى يتحول الضوء إلى اللون الأخضر.
انتظر / آمل / أتوقع

📝 في التطبيق
Quiero que usted me espere.
A2أريدك أن تنتظرني.
Espero que él espere mi llamada.
B1آمل أن ينتظر اتصالي.
Cuando yo espere el autobús, leeré un libro.
B2عندما أنتظر الحافلة، سأقرأ كتابًا.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: espere
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'espere' كأمر مهذب؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'spērāre'، والتي تعني 'يأمل' أو 'يبحث عن'. بمرور الوقت، توسع معناها ليشمل فكرة انتظار شيء ما تأمل فيه أو تتوقعه.
أول تسجيل: 12th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'espere' و 'espera'؟
'Espere' هي الطريقة الرسمية والمهذبة لقول 'انتظر!' لشخص واحد (صيغة 'usted'). 'Espera' هي الطريقة غير الرسمية والعادية التي تقولها لصديق (صيغة 'tú').
لماذا يتغير الفعل إلى 'espere' في 'Quiero que espere'؟
في اللغة الإسبانية، عندما تعبر عن رغبة أو شك أو أمر لشخص آخر للقيام بشيء ما (مثل 'quiero que...'، 'أريد أن...')، غالبًا ما يتغير الفعل التالي إلى صيغة خاصة. 'Espere' هي تلك الصيغة الخاصة للفعل 'esperar'. إنها تشير إلى أن الفعل ليس حقيقة، بل شيء مرغوب فيه أو غير مؤكد.

