hacerme
“hacerme” يعني “أن أصبح (بنفسي)” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن أصبح (بنفسي), أن أفعل لنفسي
أيضًا: أن أعتاد على, أن أتظاهر بأنني
📝 في التطبيق
Mi sueño es hacerme famoso con mi música.
B1حلمي هو أن أصبح كاتبة مشهورة بموسيقاي.
Necesito una semana para hacerme al horario nuevo.
B1أحتاج أسبوعًا لأعتاد على الجدول الجديد.
Para evitar el trabajo, decidió hacerme el dormido.
B2لتجنب العمل، قرر أن يتظاهر بالنوم (يجعل نفسه النائم).
أن تفعل لي, أن تصنع لي
أيضًا: أن تسبب لي
📝 في التطبيق
¿Podrías hacerme un café, por favor?
A1هل يمكنك أن تصنع لي قهوة، من فضلك؟
No quiero hacerme daño. (Often used with the reflexive verb, but structurally the object pronoun is retained.)
A2لا أريد أن أؤذي نفسي.
Esa película solo va a hacerme llorar.
B1هذا الفيلم سيجعلني أبكي فقط.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: hacerme
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'hacerme' بمعنى 'أن أصبح' (التعريف 1)؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
هذا شكل مركب، يجمع بين الفعل الإسباني الشائع جدًا *hacer* (يفعل/يصنع)، والذي يأتي من الفعل اللاتيني *facere*، مع ضمير المفعول به *me* (من اللاتينية *me*). الشكل *hacerme* يعني حرفيًا 'أن أفعل/أصنع لي.'
أول تسجيل: Since *hacer* has been a core Spanish verb since the medieval period, the combined form has been used throughout the language's history.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'hacerme' هو نفس 'hacer'؟
'Hacerme' هو المصدر 'hacer' مع الضمير 'me' ملحقًا به. إذا استخدمت 'hacer' فقط، فإن الفعل لا يشمل المتحدث أو يستهدفه. 'Hacerme' تعني تحديدًا 'أن أفعل/أصنع *لي*' أو 'أن *أصبح* نفسي' (ضميري).
لماذا تُترجم 'hacerme' أحيانًا إلى 'أن أصبح'؟
عندما يُستخدم الفعل 'hacer' بشكل ضميري (كـ 'hacerse')، فإنه يكتسب معنى خاصًا للتحول أو التغيير، غالبًا فيما يتعلق بمهنة أو معتقد أو حالة، وهو ما يُترجم بشكل أفضل إلى 'أن أصبح' باللغة العربية.

