hicieron
“hicieron” يعني “لقد فعلوا” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
لقد فعلوا
أيضًا: لقد قاموا بـ, لقد فعلتم (أنتم)
📝 في التطبيق
Ellos hicieron la tarea juntos.
A2لقد قاموا بالواجب المدرسي معًا.
¿Qué hicieron ustedes el fin de semana?
A2ماذا فعلتم أنتم في عطلة نهاية الأسبوع؟
Los atletas hicieron un gran esfuerzo.
B1بذل الرياضيون جهدًا كبيرًا.
لقد صنعوا
أيضًا: لقد بنوا, لقد ابتكروا, لقد صنعتم (أنتم)
📝 في التطبيق
Mis abuelos hicieron esta mesa a mano.
A2لقد صنع أجدادي هذه الطاولة بأيديهم.
Hicieron un castillo de arena en la playa.
A2لقد صنعوا قلعة رملية على الشاطئ.
Los chefs hicieron una cena deliciosa.
B1أعد الطهاة عشاءً لذيذًا.
لقد تسببوا
أيضًا: لقد جعلوا (شخصًا يشعر)
📝 في التطبيق
Sus palabras me hicieron feliz.
B1جعلتني كلماته سعيدًا.
Los niños hicieron mucho ruido.
A2أحدث الأطفال الكثير من الضوضاء.
Las fuertes lluvias hicieron que el río creciera.
B2تسببت الأمطار الغزيرة في ارتفاع منسوب النهر.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: hicieron
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'hicieron' بشكل صحيح لتعني 'لقد صنعوا كعكة'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
كلمة 'Hicieron' تأتي من الفعل اللاتيني القديم جدًا 'facere'، والذي كان يعني 'يفعل' أو 'يصنع'. مع تطور اللاتينية إلى الإسبانية، مرت 'facere' بالعديد من التغيرات الصوتية، لتصبح في النهاية الفعل الحديث 'hacer'. صيغة 'hicieron' هي نسختها الفريدة في الزمن الماضي.
أول تسجيل: 10th century (as 'fecieron')
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'hicieron' و 'hacían'؟
سؤال رائع! كلاهما زمنان ماضيان، لكنهما يصفان الأفعال بشكل مختلف. استخدم 'hicieron' لفعل واحد مكتمل في الماضي ('لقد صنعوا العشاء'، وهو مكتمل). استخدم 'hacían' لفعل مستمر أو متكرر في الماضي ('لقد كانوا يعدون العشاء عندما وصلت'، أو 'لقد اعتادوا إعداد العشاء كل يوم جمعة').
لماذا يتغير 'hacer' إلى 'hizo' لـ 'هو/هي' ولكن إلى 'hicieron' لـ 'هم'؟
إنها إحدى غرائب الأفعال الإسبانية غير المنتظمة! للحفاظ على صوت 's'، يتغير حرف 'c' إلى 'z' قبل 'o' (hizo). ولكن قبل 'i' (hicieron, hicimos, hiciste)، يمكن أن يبقى حرف 'c'. إنها قاعدة إملائية للحفاظ على تناسق النطق، لذلك عليك فقط حفظ هذا النمط الصغير.


