libras
“libras” يعني “باوند” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
باوند
أيضًا: رطل
📝 في التطبيق
Perdí cinco libras durante las vacaciones.
A1خسرت خمسة باوند خلال العطلة.
Necesito tres libras de carne molida para la receta.
A2أحتاج ثلاثة باوند من اللحم المفروم للوصفة.
جنيه إسترليني
أيضًا: باوند
📝 في التطبيق
Cambié mis euros por cien libras antes de viajar a Londres.
A2لقد بدلت اليوروهات الخاصة بي بمائة جنيه إسترليني قبل السفر إلى لندن.
El precio está en libras esterlinas.
B1السعر بالجنيه الإسترليني.
أنت تحرر, أنت تعفي
أيضًا: أنت تتجنب
📝 في التطبيق
Si estudias ahora, te libras de preocupaciones más tarde.
B1إذا درست الآن، فإنك تتحرر من الهموم لاحقًا.
Tú siempre libras a tus amigos de las tareas difíciles.
B2أنت دائمًا تعفي أصدقاءك من المهام الصعبة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: libras
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'libras' كصيغة فعلية من 'librar'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
يعود أصلها مباشرة إلى الكلمة اللاتينية *libra*، والتي كانت تعني كل من 'الموازين' (أداة الوزن) و 'وحدة الوزن' (الباوند الروماني). هذا المعنى المزدوج يفسر سبب انطباق الكلمة على كل من الوزن وبرج الميزان. تطور الفعل 'librar' من فكرة الموازنة أو تحرير شيء ما من عبء.
أول تسجيل: Old Spanish (circa 10th-11th century)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'libras' تعني 'كتب' في أي وقت؟
لا. كلمة 'كتب' هي 'libros' (مذكر). من الأخطاء الشائعة الخلط بين 'libros' (كتب) و 'libras' (باوندات/عملة، مؤنث).
لماذا تحمل نفس الكلمة معنى وحدة وزن ونوع من المال؟
هذا يعود إلى الممارسة الرومانية القديمة. الكلمة اللاتينية الأصلية *libra* أشارت إلى أداة قياس (موازين) والوزن القياسي نفسه. تاريخياً، كانت العملات مرتبطة غالبًا بوزن المعادن الثمينة، مما يربط القياس (الباوند) بالمال (الجنيه الإسترليني).


