libre
“libre” يعني “حر” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
حر
أيضًا: مستقل, غير مقيد
📝 في التطبيق
Nelson Mandela no fue un hombre libre durante 27 años.
A2لم يكن نيلسون مانديلا رجلًا حرًا لمدة 27 عامًا.
En este país, la prensa es libre.
B1في هذا البلد، الصحافة حرة.
Quiero ser libre para tomar mis propias decisiones.
B1أريد أن أكون حرة لاتخاذ قراراتي الخاصة.
مجاني
أيضًا: فارغ, متاح
📝 في التطبيق
Disculpe, ¿está libre esta silla?
A1عذرًا، هل هذا الكرسي مجاني؟
El taxi tiene la luz verde, así que está libre.
A2سيارة الأجرة لديها ضوءها الأخضر مضاء، لذا فهي مجانية (متاحة).
No te puedo ayudar ahora, no estoy libre.
A2لا أستطيع مساعدتك الآن، أنا لست مجانيًا.
Tengo toda la tarde libre para ir de compras.
B1لدي فترة ما بعد الظهيرة بأكملها مجانية للذهاب للتسوق.
أعزب
أيضًا: غير مرتبط
📝 في التطبيق
Mi amigo rompió con su novia, ahora está libre otra vez.
B1صديقي انفصل عن صديقته، والآن هو أعزب مرة أخرى.
Soy una mujer libre, no necesito a nadie.
B1أنا امرأة عزباء/حرة، لا أحتاج إلى أحد.
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "libre" بالإسبانية:
غير مرتبط→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: libre
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'libre' بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي مباشرة من الكلمة اللاتينية 'liber'، والتي كانت تعني 'حر' بمعنى عدم كونك عبدًا. إنه نفس الجذر الذي يعطي الكلمات الإنجليزية مثل 'liberty' و 'liberate' وحتى 'library' (في الأصل مكان للمعرفة الحرة).
أول تسجيل: 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما هو أكبر فرق بين 'libre' و 'gratis'؟
فكر في الأمر بهذه الطريقة: 'Libre' تتعلق بالإتاحة أو الحرية. مكان وقوف السيارات 'libre' (متاح). البلد 'libre' (له حرية). 'Gratis' تتعلق بالمال. عينة في المتجر 'gratis' (لا تكلف شيئًا). لذلك، يمكن أن يكون الحمام 'libre' (غير مشغول)، ولكنه ليس 'gratis' إذا كان عليك الدفع لاستخدامه!
هل تتغير كلمة 'libre' للكلمات المذكرة والمؤنثة؟
لا، إنها واحدة من السهل! تبقى كما هي. تقول 'el chico libre' (الفتى الحر) و 'la chica libre' (الفتاة الحرة). إنها تتغير فقط للأشياء الجمع بإضافة 's'، مثل 'los asientos libres' (المقاعد الحرة).


