disponible
“disponible” يعني “متاح” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
متاح, في المتناول
أيضًا: متوفر في المخزون, موجود
📝 في التطبيق
El informe final estará disponible mañana por la tarde.
A1سيكون التقرير النهائي متاحًا بعد ظهر الغد.
¿Está disponible esta habitación para alquilar?
A2هل هذه الغرفة متاحة للإيجار؟
No tenemos suficiente efectivo disponible en este momento.
B1ليس لدينا ما يكفي من النقد المتاح في الوقت الحالي.
متفرغ, تحت الطلب
أيضًا: تحت تصرفك
📝 في التطبيق
¿Estás disponible para una llamada rápida a las 3:00?
B1هل أنت متفرغ لمكالمة سريعة في الساعة 3:00؟
El técnico no estará disponible hasta la próxima semana.
A2لن يكون الفني متاحًا حتى الأسبوع المقبل.
Siempre estoy disponible si me necesitas.
B1أنا متاح دائمًا إذا احتجت إليّ.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: disponible
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'disponible' بشكل صحيح للسؤال عن وقت شخص ما؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني *disponere*، والذي يعني 'يرتب' أو 'ينظم'، مدموجًا مع اللاحقة *-bilis*، والتي تعني 'قادر على'. لذا، فإن الكلمة تعني حرفيًا 'قادر على الترتيب' أو 'جاهز للاستخدام'.
أول تسجيل: 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل يجب أن أستخدم 'ser' أم 'estar' مع 'disponible'؟
يجب عليك دائمًا تقريبًا استخدام **estar** مع 'disponible'. نظرًا لأن التوفر حالة مؤقتة - شيء ما متاح الآن، ولكنه قد لا يكون كذلك لاحقًا - فإنه يستخدم 'estar'. على سبيل المثال: 'La sala *está* disponible' (الغرفة متاحة).
كيف أجعل 'disponible' بصيغة الجمع؟
بما أن 'disponible' تنتهي بحرف متحرك متبوع بـ 'l' و 'e'، فإنك ببساطة تضيف '-s' لجعلها بصيغة الجمع: 'disponibles'. هذا الشكل يعمل لكل من الأسماء المذكرة والمؤنثة الجمع (على سبيل المثال، 'los libros disponibles'، 'las mesas disponibles').

