mordida
“mordida” يعني “قضمة” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
قضمة
أيضًا: أثر قضمة, لقمة خفيفة
📝 في التطبيق
¿Me das una mordida de tu manzana?
A1هل يمكنني أخذ قضمة من تفاحتك؟
La mordida del perro no fue profunda.
A2قضمة الكلب لم تكن عميقة.
Solo le dio una mordida pequeña al pastel.
B1أخذت لقمة خفيفة فقط من الكعكة.
رشوة
أيضًا: عمولة غير مشروعة, دفع سري
📝 في التطبيق
El oficial le pidió una mordida para evitar la multa.
B1طلب الضابط منه رشوة لتجنب الغرامة.
Aquí no aceptamos mordidas.
B2نحن لا نقبل الرشاوى هنا.
La corrupción y la mordida son problemas graves.
C1الفساد والرشوة مشكلتان خطيرتان.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: mordida
السؤال 1 من 3
إذا كنت تأكل تاكو وتريد أن يجربه صديقك، فماذا ستقول؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الفعل الإسباني 'morder' (أن يعض)، والذي يعود إلى الكلمة اللاتينية 'mordere'، والتي تعني إطباق الأسنان أو اللسع.
أول تسجيل: 13th century (as a reference to biting)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تستخدم 'mordida' في إسبانيا بمعنى رشوة؟
لا، في إسبانيا 'mordida' تعني عادةً قضمة فقط. بالنسبة للرشوة، قد يستخدم الناس في إسبانيا 'soborno' أو العامية 'moche' أو يُفهم مصطلح 'mordida' ولكنه أقل شيوعًا بكثير مما هو عليه في المكسيك.
ما الفرق بين 'mordida' و 'mordisco'؟
إنهما متشابهان جدًا. 'mordida' أكثر شيوعًا في أمريكا اللاتينية لقضمة الطعام، بينما 'mordisco' شائع في إسبانيا أو لوصف 'عضة' أو 'قرصة' بالأسنان.
هل يمكن أن تكون 'mordida' فعلاً؟
لا، 'mordida' اسم. الشكل الفعلي هو 'morder'. ومع ذلك، فإن 'mordida' هي أيضًا الصيغة المؤنثة لاسم المفعول (على سبيل المثال، 'la manzana fue mordida' - تم عض التفاحة).

