percatar
“percatar” يعني “أن يلاحظ” بالإسبانية (أن يصبح على علم بشيء من خلال الملاحظة).
أن يلاحظ, أن يدرك
أيضًا: أن يصبح على علم بـ
📝 في التطبيق
No se percató de que la puerta estaba abierta.
B1لم يلاحظ أن الباب كان مفتوحًا.
Al entrar en la sala, me percaté del extraño silencio.
B2عند دخول الغرفة، أدركت الصمت الغريب.
Espero que te percates de la importancia de este asunto.
C1آمل أن تدرك أهمية هذا الأمر.
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: percatar
السؤال 1 من 3
أي من هذه العبارات هي الطريقة الصحيحة لقول 'لاحظت التغيير'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
مشتق من اللاتينية 'per-' (تمامًا) و 'cautus' (حذر/واعٍ). كان يعني في الأصل أن تكون حذرًا أو يقظًا قبل أن يتطور معناه إلى 'ملاحظة'.
أول تسجيل: 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل يمكنني استخدام 'percatar' بدون 'se'؟
من الناحية الفنية، يمكن استخدام 'percatar' كفعل غير انعكاسي بمعنى 'أن يحذر'، ولكن هذا نادر جدًا وقديم. في 99٪ من الإسبانية الحديثة، يجب عليك استخدامه مع 'me, te, se, nos, os, se'.
ما الفرق بين 'notar' و 'percatarse'؟
'Notar' أبسط وأكثر مباشرة (رؤية شيء بعينيك). 'Percatarse' غالبًا ما تتضمن لحظة إدراك أو ملاحظة شيء لم يكن واضحًا على الفور.
هل أحتاج دائمًا إلى 'de' بعد 'percatarse'؟
نعم، إذا كنت تذكر الشيء الذي لاحظته. على سبيل المثال: 'Me percaté de su miedo' (لاحظت خوفه). إذا انتهت الجملة هنا، فلن تحتاج إليها: 'Él no se percató' (هو لم يلاحظ).