protocolo
“protocolo” يعني “بروتوكول” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
بروتوكول, آداب
أيضًا: قواعد سلوك
📝 في التطبيق
El embajador siguió el protocolo al pie de la letra durante la cena real.
B2اتبع السفير البروتوكول بحذافيره خلال العشاء الملكي.
¿Conoces el protocolo para saludar a un presidente?
B1هل تعرف الآداب المناسبة لتحية رئيس؟
El error causó un problema diplomático porque rompieron el protocolo.
B1تسببت هذه الزلة في مشكلة دبلوماسية لأنهم خالفوا البروتوكول.
إجراء, بروتوكول
أيضًا: مبادئ توجيهية
📝 في التطبيق
El médico explicó el protocolo de tratamiento para la nueva enfermedad.
B2شرح الطبيب بروتوكول العلاج (الإجراء) للمرض الجديد.
Debemos seguir el protocolo de seguridad antes de entrar al laboratorio.
B2يجب علينا اتباع بروتوكول (إجراء) السلامة قبل دخول المختبر.
El protocolo de internet (IP) permite la comunicación entre computadoras.
C1يسمح بروتوكول الإنترنت (IP) بالاتصال بين أجهزة الكمبيوتر.
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "protocolo" بالإسبانية:
قواعد سلوك→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: protocolo
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'protocolo' بمعنى خطة علمية أو تقنية؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية المتأخرة *protocollum*، والتي جاءت بدورها من الكلمة اليونانية القديمة *prōtokollon*. كانت هذه الكلمة اليونانية تعني حرفياً 'الورقة الأولى الملصقة'، مشيرة إلى الورقة الأولى من لفافة البردي حيث كان يُكتب جدول المحتويات أو الملخص. أدى هذا الارتباط بـ 'السجل الرسمي الأول' إلى معناها الحديث للقواعد والإجراءات الرسمية.
أول تسجيل: 15th century (Spanish context)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تُستخدم كلمة 'protocolo' دائمًا في المواقف الرسمية؟
نعم، 'protocolo' تعني دائمًا درجة من الجدية أو الرسمية. سواء كنت تتحدث عن الآداب الدبلوماسية أو إجراء علمي، فهذا يعني اتباع مجموعة دقيقة من القواعد المعمول بها، وليس مجرد مبادئ توجيهية غير رسمية.
كيف أعرف ما إذا كانت كلمة 'protocolo' تعني آدابًا أم إجراءً؟
انظر إلى السياق! إذا كان الأمر يتعلق بالسلوك أو التحيات أو الاحتفالات الرسمية (مثل 'protocolo diplomático')، فهذا يعني آدابًا. إذا كان يتعلق بالطب أو العلوم أو التكنولوجيا (مثل 'protocolo de seguridad')، فهذا يعني خطة أو إجراءً خطوة بخطوة.

