quitarme
“quitarme” يعني “خلع (ملابس، إكسسوارات)” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
خلع (ملابس، إكسسوارات)
أيضًا: إزالة (نفسي)
📝 في التطبيق
Necesito quitarme los zapatos después de correr.
A1أحتاج إلى خلع حذائي بعد الجري.
Voy a quitarme esta chaqueta, hace mucho calor aquí.
A2سأخلع هذا السترة، الجو حار جدًا هنا.
¿Puedes ayudarme a quitarme este anillo? Está atascado.
B1هل يمكنك مساعدتي في خلع هذه الخاتم؟ إنه عالق.
الابتعاد عن الطريق
أيضًا: إزالة النفس
📝 في التطبيق
Tuve que quitarme rápido para que el coche pasara.
B1كان عليّ الابتعاد عن الطريق بسرعة حتى تتمكن السيارة من المرور.
No quiero quitarme de este proyecto; es demasiado importante.
B2لا أريد أن أبتعد عن هذا المشروع؛ إنه مهم جدًا.
Lo mejor es quitarme de en medio cuando mis padres discuten.
C1من الأفضل الابتعاد عن الوسط (الابتعاد عن الطريق) عندما يتجادل والداي.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "quitarme" بالإسبانية:
إزالة النفس→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: quitarme
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'quitarme' بشكل صحيح بمعنى 'خلع الملابس'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
الفعل 'quitar' يأتي من الفعل اللاتيني *quietare*، والذي كان يعني في الأصل 'يهدئ' أو 'يسكن'. بمرور الوقت، تغير معناه في الإسبانية ليشير إلى 'أخذ شيء بعيدًا' أو 'إزالته' لتحقيق الهدوء أو الفصل.
أول تسجيل: 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا يتم ربط 'me' بنهاية 'quitar'؟
يتم ربط 'me' بنهاية الفعل فقط عندما يكون الفعل في صيغته الأساسية (المصدر)، مثل 'quitarme'، أو عندما يكون مصدرًا مستمرًا ('quitándome') أو أمرًا مثبتًا ('¡Quítame!'). هذه قاعدة إسبانية للحفاظ على الفعل والضمير المتصل به معًا في هذه الصيغ المحددة.
ما الفرق بين 'quitar' و 'quitarse'؟
'Quitar' تعني 'إزالة' أو 'أخذ بعيدًا' شيء من *شخص آخر* أو *مكان* (مثال: 'Quito el libro' - أنا أزيل الكتاب). 'Quitarse' (باستخدام 'me'، 'te'، 'se'، إلخ) تعني 'إزالة شيء من *نفسك*' (مثال: 'Me quito el libro' - أنا أزيل الكتاب عن نفسي).

