quitar
“quitar” يعني “إزالة” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
إزالة, نزع
أيضًا: مسح, إخراج
📝 في التطبيق
Quita los libros de la mesa, por favor.
A1أزل الكتب عن الطاولة، من فضلك.
¿Puedes quitar la tapa de esta botella?
A1هل يمكنك نزع غطاء هذه الزجاجة؟
La pintura es difícil de quitar.
A2الطلاء صعب الإزالة.
أخذ بعيدًا, حرمان (من)
أيضًا: سرقة
📝 في التطبيق
El gobierno le quitó la tierra al campesino.
B1صادرت الحكومة الأرض من المزارع.
Le quitaron el teléfono en el metro.
B1سرقوا هاتفه في مترو الأنفاق.
Esta enfermedad le ha quitado la alegría de vivir.
C1هذا المرض حرمه من بهجة العيش.

📝 في التطبيق
Me quité los zapatos al entrar en casa.
A2خلعت حذائي عند دخول المنزل.
Necesito quitarme el dolor de cabeza.
B1أحتاج للتخلص من هذا الصداع.
Por fin se quitó la mala costumbre de fumar.
B2تخلصت أخيرًا من عادة التدخين السيئة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "quitar" بالإسبانية:
أخذ بعيدًا→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: quitar
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'quitar' بمعناها الانعكاسي (quitarse)؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية *quietare*، والتي كانت تعني في الأصل 'جعل هادئًا' أو 'تسوية'، لكنها تطورت بمرور الوقت في الإسبانية لتعني 'إزالة' أو 'أخذ بعيدًا'، ربما من فكرة إزالة شيء يسبب الإزعاج.
أول تسجيل: 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تستخدم 'quitar' لخلع الملابس؟
نعم، ولكن يجب استخدام الصيغة الانعكاسية 'quitarse'. على سبيل المثال، 'Me quito la chaqueta' تعني 'أنا أخلع سترتي'، لأن الفعل يتم على النفس.
ما الفرق بين 'quitar' و 'remover'؟
'Quitar' هو الفعل الأكثر شيوعًا للإزالة المادية الأساسية، مثل أخذ شيء من على طاولة أو خلع الملابس. 'Remover' أقل شيوعًا ويشير عادة إلى التحريك (مثل الطعام) أو نقل شيء ما.


