reventar
“reventar” يعني “ينفجر” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
ينفجر
أيضًا: ينفجر بقوة, يفقع
📝 في التطبيق
El globo se reventó de repente.
A2انفجر البالون فجأة.
Las tuberías pueden reventar por el frío.
B1يمكن أن تنفجر الأنابيب بسبب البرد.
Si inflas demasiado la rueda, va a reventar.
B2إذا نفخت الإطار أكثر من اللازم، فسوف ينفجر.
يُنهك
أيضًا: يُزعج, يُفسد
📝 في التطبيق
Ese trabajo me va a reventar.
B1هذه الوظيفة ستُنهكني.
Me revienta que llegues tarde siempre.
B2يُزعجني حقاً أنك تتأخر دائماً.
Estamos reventados después de la caminata.
B1لقد أُنهكنا بعد الرحلة.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: reventar
السؤال 1 من 3
كيف تقول 'أنا أنفجر' بالإسبانية؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من اللاتينية 're-' (مرة أخرى/خلف) و 'ventare' (يهب/رياح). كان يصف في الأصل شيئًا ينكسر بسبب الهواء أو الضغط الداخلي.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'reventar' مثل 'explotar'؟
في الغالب، نعم. 'Explotar' أكثر شيوعًا للقنابل أو الألعاب النارية، بينما يُستخدم 'reventar' للأشياء التي تنفجر بسبب الضغط (مثل الإطارات، البالونات، أو الفقاعات).
هل يمكنني استخدام 'reventar' في اجتماع عمل؟
يعتمد الأمر. إذا كنت تقصد 'ينفجر' (مثل فقاعة سوق)، فلا بأس. إذا كنت تقصد 'هذا العمل يُنهكني'، فهو غير رسمي تمامًا، لذا استخدم 'agotar' بدلاً منه في المواقف الرسمية.
لماذا يتغير إلى 'reviento' بدلاً من 'revento'؟
هذا ما نسميه فعلًا يتغير فيه جذر الكلمة. العديد من الأفعال الإسبانية التي تحتوي على 'e' في المنتصف تتغير إلى 'ie' عندما يكون الضغط على هذا المقطع.

