Inklingo

sólo

SO-loˈsolo

sólo يعني فقط بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:

فقط

أيضًا: ببساطة
يد تشير إلى تفاحة حمراء واحدة في وعاء كبير مليء بأنواع أخرى من الفاكهة.

📝 في التطبيق

Sólo quiero un café.

A1

أريد قهوة واحدة فقط.

Hablo sólo un poco de español.

A1

أتحدث الإسبانية قليلًا فقط.

Esto es sólo el comienzo.

B1

هذه مجرد البداية.

روابط الكلمات

مرادفات

  • solamente (فقط)
  • únicamente (فقط، بشكل فريد)

متضادات

  • también (أيضًا)
  • además (بالإضافة إلى ذلك)

تلازمات شائعة

  • no sólo... sino tambiénليس فقط... بل أيضًا

بمفرده

أيضًا: وحيد, أعزب
mA2
شخص واحد يجلس على مقعد في حديقة ينظر إلى بحيرة هادئة، يبدو هادئًا وبمفرده.

📝 في التطبيق

Mi hermano vive solo.

A2

أخي يعيش بمفرده.

Ella se siente muy sola a veces.

B1

إنها تشعر بالوحدة الشديدة أحيانًا.

Prefiero un café solo, sin leche.

A2

أفضل قهوة سوداء (حرفيًا: قهوة بمفردها)، بدون حليب.

روابط الكلمات

مرادفات

متضادات

  • acompañado (مصحوب)

تلازمات شائعة

  • a solasعلى انفراد، بمفردنا معًا

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "sólo" بالإسبانية:

بمفرده

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: sólo

السؤال 1 من 2

أي جملة تعني بشكل صحيح 'إنها تريد السفر بمفردها'؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تأتي من الكلمة اللاتينية 'sōlus'، والتي تعني 'بمفرده' أو 'وحيد'. كلا المعنيين 'بمفرده' و 'فقط' نميا من هذا الجذر الواحد.

أول تسجيل: 10th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Italian: soloFrench: seulEnglish: sole

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

هل يجب علي استخدام العلامة الإعرابية على 'sólo' عندما أعني 'فقط'؟

لا، ليس عليك ذلك. منذ عام 2010، فإن المبدأ التوجيهي الرسمي من الأكاديمية الملكية الإسبانية (RAE) هو أنه يمكن استخدام 'solo' (بدون علامة إعرابية) لكل من 'فقط' و 'بمفرده'. ومع ذلك، لا يزال الكثيرون يضيفون العلامة الإعرابية ('sólo') لتعني 'فقط' لزيادة الوضوح وتجنب أي لبس. من الجيد التعرف على كليهما.

ما الفرق بين 'sólo' و 'solamente'؟

إنهما يعنيان نفس الشيء تمامًا ('فقط') ويمكنك دائمًا تقريبًا استخدامهما بالتبادل. 'Solamente' أطول قليلاً وقد تبدو رسمية أكثر قليلاً، ولكن في المحادثة اليومية، إنهما بديلان مثاليان لبعضهما البعض.