tiró
“tiró” يعني “رمى” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
رمى, قذف
أيضًا: أسقط
📝 في التطبيق
Ella tiró la basura en el contenedor azul.
A2ألقت القمامة في الحاوية الزرقاء.
Mi perro tiró mi zapato debajo de la cama.
A2جرّ كلبي حذائي (سحبه/رميه) تحت السرير.
Usted tiró la toalla, ¿verdad? Es hora de rendirse.
B1لقد استسلمت، أليس كذلك؟ حان وقت التخلي عن الأمر. (مجازي)
أطلق النار, التقط (صورة)
أيضًا: ركل
📝 في التطبيق
El policía tiró al suelo para evitar la bala.
B1ألقى ضابط الشرطة بنفسه أرضاً لتجنب الرصاصة.
El fotógrafo tiró una foto espectacular del paisaje.
B1التقط المصور صورة مذهلة للمنظر الطبيعي.
El delantero tiró a puerta pero falló.
B2سدد المهاجم نحو المرمى لكنه أخطأ.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "tiró" بالإسبانية:
أطلق النار→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: tiró
السؤال 1 من 2
أي من هذه الأفعال يصف معنى 'tiró' في الجملة: 'El niño tiró de la cuerda.'
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
الفعل 'tirar' يأتي من الكلمة اللاتينية *tirare*، والتي كانت تعني في الأصل 'سحب' أو 'جذب'. بمرور الوقت، اتسع معناها ليشمل الأفعال القوية مثل الرمي وإطلاق النار.
أول تسجيل: Medieval Spanish
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'tiró' و 'lanzó'؟
'Tiró' (من tirar) و 'lanzó' (من lanzar) كلاهما يعني 'رمى'. 'Lanzar' غالبًا ما تشير إلى رمية أكثر تعمدًا وقوة أو لمسافة أطول (مثل إطلاق صاروخ أو رمي رمح). 'Tirar' أكثر عمومية وشيوعًا للأفعال اليومية مثل رمي القمامة أو قذف الكرة.
لماذا تحمل كلمة 'tiró' علامة نبرة؟
علامة النبرة على حرف 'o' ضرورية! إنها تشير إلى أن هذا التصريف للفعل في زمن الماضي البسيط (preterite) وينتمي إلى ضمير الغائب المفرد (هو، هي، أو أنت الرسمي). بدون علامة النبرة ('tiro')، تعني 'أنا أرمي' (زمن المضارع).

