través
“través” يعني “عبر” بالإسبانية (المرور من جانب إلى آخر).
عبر
أيضًا: خلال, بواسطة
📝 في التطبيق
Miro a través de la ventana para ver el jardín.
A2أنظر عبر النافذة لأرى الحديقة.
El tren viaja a través de las montañas.
B1يسافر القطار عبر الجبال.
Aprendí mucho a través de mis errores.
B1تعلمت الكثير من خلال أخطائي.
Nos comunicamos a través de videollamadas.
B2نتواصل عبر مكالمات الفيديو.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: través
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'a través de' بشكل صحيح لتعني 'بواسطة'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من العبارة اللاتينية 'trans versum'، والتي تعني 'مُنعطف عبر' أو 'مستلقٍ عبر'. يمكنك رؤية الجزء 'trans-'، الذي غالبًا ما يعني 'عبر' أو 'ما وراء'، كما في الكلمات الإنجليزية 'transport' أو 'transfer'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'por' و 'a través de'؟
يمكن أن يكونا متشابهين جدًا! 'A través de' غالبًا ما تؤكد على العبور من جانب إلى آخر بالكامل، مثل النظر 'عبر نافذة' أو المشي 'عبر نفق'. 'Por' يمكن أن تعني أيضًا 'عبر'، لكنها أكثر عمومية ويمكن أن تعني أيضًا 'على طول' أو 'حول' أو 'بجانب'. عند الحديث عن 'بواسطة' (مثل 'تعلمتها عبر تطبيق')، غالبًا ما يكونان قابلين للتبديل، لكن 'a través de' يمكن أن تبدو أحيانًا أكثر تحديدًا أو رسمية.