vera
“vera” يعني “حافة” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
حافة, ضفة
أيضًا: طرف, جانب
📝 في التطبيق
Caminamos por la vera del camino hasta encontrar el pueblo.
B1مشينا على طول حافة الطريق حتى وجدنا البلدة.
El picnic fue a la vera del río, bajo un gran árbol.
B2كانت النزهة على ضفة النهر، تحت شجرة كبيرة.
قد يرى (هو/هي/هو)
أيضًا: قد أرى
📝 في التطبيق
Esperaba que él vera la verdad, aunque sabía que era difícil.
C1كنت آمل أن يرى الحقيقة، على الرغم من أنني كنت أعرف أنها صعبة. (استخدام قديم، الصيغة القياسية ستكون 'viera')
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "vera" بالإسبانية:
قد أرى→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: vera
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'vera' كاسم بمعنى 'حافة'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
اسم 'vera' يأتي من الكلمة اللاتينية 'ora'، والتي تعني 'حافة' أو 'حد'. صيغة الفعل 'vera' هي تصريف قديم ومختصر من الفعل اللاتيني 'videre' (يرى)، والذي تطور إلى الفعل الإسباني القياسي 'ver'.
أول تسجيل: Medieval Spanish texts (as both noun and verb form)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'vera' هي نفسها 'viera'؟
لا، لكنهما مرتبطان! 'Viera' هي الصيغة القياسية للمضارع المنصوب للفعل 'ver' (يرى). 'Vera' هي صيغة أقدم أو إقليمية تعني نفس الشيء، لكنها نادراً ما تُستخدم في الإسبانية القياسية الحديثة.
كيف يمكنني معرفة ما إذا كانت 'vera' تعني 'حافة' أم 'يرى'؟
انظر إلى الكلمات المحيطة بها. إذا سبقتها أداة التعريف 'la' (la vera) أو حرف الجر 'a la' (a la vera de)، فهي تعني 'حافة' أو 'جانب'. إذا سبقتها فاعل (yo, él, ella) وتناسب موقفًا افتراضيًا أو مرغوبًا، فهي صيغة الفعل من 'ver'.

