Inklingo

Bajarse los pantalones

bah-HAR-seh loss pan-tah-LOH-ness

الترجمة الحرفية:إنزال البنطال.
ماذا تعني حقًا:الاستسلام، الخضوع، أو الرضوخ للمطالب، غالبًا بطريقة مهينة أو ضعيفة.
ما يعادلها باللغة الإنجليزية:
الخضوعالاستسلامالتراجعالرضوخ
المستوى:C1السجل:Informalشائع:★★★☆☆

🎨 حرفي مقابل مجازي

💭 حرفي
تصوير حرفي لـ 'bajarse los pantalones'، يظهر شخصًا يخفض بنطاله بشكل هزلي في موقف يومي.

حرفياً، هذا يعني 'إنزال البنطال'.

مجازي
المعنى المجازي لـ 'bajarse los pantalones'، يظهر شخصًا يوافق على مضض على طلب غير معقول.

يعني في الواقع الاستسلام أو الخضوع للمطالب، غالبًا من موقع ضعف.

الكلمات الرئيسية في هذا المصطلح:

📝 في التطبيق

El sindicato se negó a bajarse los pantalones durante la negociación del contrato.

C1

رفض الاتحاد التراجع أثناء مفاوضات العقد.

Después de discutir por horas, al final me bajé los pantalones y le dejé usar el coche.

B2

بعد الجدال لساعات، استسلمت أخيرًا وسمحت له باستخدام السيارة.

No puedes bajarte los pantalones a la primera de cambio; tienes que defender tu posición.

C1

لا يمكنك الاستسلام عند أول بادرة مشكلة؛ عليك الدفاع عن موقفك.

📜 قصة الأصل

أصل هذه العبارة بصري وسهل الفهم للغاية. فعل إنزال البنطال هو رمز قوي للضعف والخضوع والعجز. تاريخيًا، قد يرتبط بأعمال العقاب أو الاستسلام التام حيث يتعرض الشخص جسديًا لإظهار أنه أعزل وأنه يتعرض للإهانة. العبارة تجسد هذا الشعور بالضبط بالتخلي التام، وغالبًا ما فقدان الكرامة في هذه العملية.

⭐ نصائح الاستخدام

يشير إلى الضعف

استخدم هذه العبارة عندما تريد التأكيد على أن شخصًا ما يستسلم من موقع ضعف أو يتعرض للإهانة. إنها أقوى بكثير من مجرد قول شخص 'وافق' أو 'خضع'. تحمل حكمًا سلبيًا.

تذكر 'se'

هذا فعل انعكاسي: 'bajarse'. الضمير 'se' ضروري لأنه يعني أن الشخص يفعل ذلك بنفسه. قول 'bajar los pantalones a alguien' يعني حرفياً إنزال بنطال شخص آخر، وهو فعل جسدي وليس العبارة الاصطلاحية.

❌ أخطاء شائعة

استخدامها في مواقف رسمية

خطأ:استخدام العبارة في بريد إلكتروني رسمي للعمل أو ورقة أكاديمية.

تصحيح: هذا التعبير غير رسمي للغاية وفظ بعض الشيء. في السياقات الرسمية، استخدم بدائل محايدة مثل 'ceder ante la presión' (الخضوع للضغط) أو 'retirarse' (التراجع).

🌎 أين تستخدم

🇪🇸

Spain

شائعة جدًا ومفهومة على نطاق واسع بمعناها الكامل والقوي.

🌎

Latin America

مفهومة في معظم البلدان، لكن تكرارها يختلف. في بعض الأماكن، تكون عبارات مثل 'agachar la cabeza' (خفض الرأس) أو 'dar el brazo a torcer' (السماح بفتل الذراع) أكثر شيوعًا.

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: Bajarse los pantalones

السؤال 1 من 1

إذا قال صديقك: 'Mi jefe quería que trabajara el sábado, pero no me bajé los pantalones'، فماذا يعني؟

🗣️ تدريب النطق

هل ترغب في أن تبدو أكثر طبيعية عند استخدام هذا المصطلح؟ تدرب على نطق الإسبانية مع مجموعتنا من جمل التدريب على النطق.

تصفح جمل التدريب على النطق الإسبانية

اسمع العبارات الاصطلاحية تنبض بالحياة

العبارات الاصطلاحية لها معنى في السياق. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومنطوقة لترى العبارات الاصطلاحية مستخدمة بشكل طبيعي من قبل الشخصيات - وابنِ الأذن التي يمتلكها المتحدثون الأصليون.

أسئلة متكررة

هل عبارة 'bajarse los pantalones' مبتذلة أو مسيئة؟

إنها ليست كلمة بذيئة، لكنها غير رسمية للغاية ولها طابع قوي، خشن بعض الشيء، لأنها تشير إلى الإهانة. لا بأس في استخدامها مع الأصدقاء، ولكن يجب تجنبها في المواقف الرسمية أو المهنية حيث قد تبدو غير محترمة أو عدوانية للغاية.