تعبيرات إسبانية عن الصعوبة
أتقن 25 تعبيرًا إسبانيًا أصيلًا عن صعوبة مع المعاني والأمثلة وإرشادات النطق
فهم المصطلحات الإسبانية في صعوبة
تعبر التعبيرات الإسبانية عن الصعوبة عن التحديات والمشقات والمواقف الصعبة. من "costar sangre, sudor y lágrimas" (أن تكلف دماً وعرقاً ودموعاً) إلى "estar en un aprieto" (أن تكون في مأزق)، تساعد هذه التعبيرات متحدثي الإسبانية على التواصل حول الكفاح والاعتراف بالتحديات وطلب أو تقديم المساعدة في الأوقات الصعبة.
متى تستخدم هذه التعبيرات
تُستخدم تعبيرات الصعوبة عند وصف التحديات والتحذير من المواقف الصعبة وطلب المساعدة وشرح المعاناة أو التعاطف مع مصاعب الآخرين. تظهر في جميع السياقات من الصعوبات الشخصية إلى المهنية.
نصائح لتعلم المصطلحات في صعوبة
- تعلم مستويات مختلفة من الصعوبة - من المضايقات الطفيفة إلى الأزمات الكبرى
- تدرب على وصف صعوباتك الخاصة والتعاطف مع الآخرين
- افهم السياق الثقافي لطلب وتقديم المساعدة
- لاحظ التعبيرات التي تشير إلى أن الصعوبة مؤقتة مقابل مستعصية
أكثر المصطلحات شيوعًا في صعوبة
ابدأ بهذه التعبيرات عالية التردد التي يستخدمها الناطقون الأصليون يوميًا

Ahogarse en un vaso de agua
★★★★★حرفي: "الغرق في كوب ماء"
المعنى: الشعور بالإرهاق بسبب مشكلة صغيرة وغير مهمة؛ التعامل مع قضية بسيطة على أنها أزمة كبرى.

Buscar una aguja en un pajar
★★★★★حرفي: "البحث عن إبرة في كومة قش."
المعنى: محاولة القيام بشيء مستحيل أو صعب للغاية، خاصة عند البحث عن شيء ما، لأن فرص النجاح ضئيلة للغاية.

La gota que rebalsó el vaso
★★★★★حرفي: "القطرة التي فاض بها الكوب."
المعنى: الحدث الأخير، مهما كان صغيراً، في سلسلة من الأحداث السلبية التي تجعل الوضع لا يُحتمل.
القائمة الكاملة للمصطلحات في صعوبة

Agárrate Catalina
"تمسكي يا كاتالينا"
استعد لشيء صعب أو مكثف أو مفاجئ.

Ahogarse en un vaso de agua
"الغرق في كوب ماء"
الشعور بالإرهاق بسبب مشكلة صغيرة وغير مهمة؛ التعامل مع قضية بسيطة على أنها أزمة كبرى.

Andar como bola sin manija
"أن تسير ككرة بدون مقبض."
أن تكون بلا هدف، مرتبكًا، أو مذعورًا؛ تتحرك بدون غرض واضح أو سيطرة.

Bajarse los pantalones
"إنزال البنطال."
الاستسلام، الخضوع، أو الرضوخ للمطالب، غالبًا بطريقة مهينة أو ضعيفة.

Buscar una aguja en un pajar
"البحث عن إبرة في كومة قش."
محاولة القيام بشيء مستحيل أو صعب للغاية، خاصة عند البحث عن شيء ما، لأن فرص النجاح ضئيلة للغاية.

Cargar con el muerto
"حمل الميت"
تحمل اللوم على شيء لم تفعله؛ أن تُكلّف بمهمة أو مسؤولية غير سارة لا يريدها أحد غيرك.

Comerse un marrón
"أكل شيء بني"
أن تُجبَر على مهمة غير سارة، مشكلة، أو موقف لا يريده أحد غيرك.

Con la Iglesia hemos topado
"لقد اصطدمنا بالكنيسة"
لمواجهة عقبة قوية، ثابتة، لا يمكن التغلب عليها أو التفاوض معها.

El que mucho abarca, poco aprieta
"من يحتضن الكثير، يمسك القليل."
إذا حاولت القيام بالكثير من الأشياء في وقت واحد، فلن تنجز أيًا منها بشكل جيد. إنه تحذير ضد إرهاق نفسك.

Está cañón
"إنها مدفع."
شيء صعب للغاية، أو شديد، أو مثير للإعجاب، أو رائع. يمكن أن تعني أيضًا أن الشخص جذاب للغاية.

Estar al horno
"أن تكون في الفرن"
أن تكون في موقف صعب للغاية، ميؤوس منه، ولا مخرج منه بسهولة.

Estar como bola sin manija
"أن تكون مثل كرة بدون مقبض."
أن تكون مرتبكًا، مشوشًا، أو تنتقل من مكان إلى آخر بدون هدف واضح؛ أن تكون مضطربًا أو قلقًا.

Estar en el horno
"أن تكون في الفرن"
أن تكون في ورطة كبيرة، في موقف ميؤوس منه، أو أنك انتهيت.

Estar hasta las manos
"أن تكون حتى اليدين"
أن تكون مشغولاً للغاية، غارقًا في العمل، أو متورطًا بعمق في موقف معقد.

Hacerse bolas
"أن تصنع نفسك كرات."
أن تشعر بالارتباك أو التشتت أو التشوش الذهني، خاصة عند التعامل مع معلومات أو تعليمات معقدة.

La gota que rebalsó el vaso
"القطرة التي فاض بها الكوب."
الحدث الأخير، مهما كان صغيراً، في سلسلة من الأحداث السلبية التي تجعل الوضع لا يُحتمل.

Meterse en camisa de once varas
"أن تضع نفسك في قميص من إحدى عشرة ذراعًا (عصا)"
أن تتدخل في موقف معقد وصعب، غالبًا دون داعٍ؛ أن تأخذ أكثر مما تستطيع التعامل معه.

Nadar y ahogarse en la orilla
"أن تسبح وتغرق على الشاطئ."
الفشل في اللحظة الأخيرة بعد إكمال كل العمل الشاق؛ الاستسلام عندما يكون النجاح على وشك التحقق.

No hay mal que dure cien años
"لا يوجد سوء يدوم مئة عام."
الأوقات الصعبة لا تدوم إلى الأبد. هذه عبارة تشجيع تُستخدم لمواساة شخص يمر بفترة عصيبة، وتذكيره بأن وضعه مؤقت.

Pararse de manos
"الوقوف على اليدين"
بذل جهد كبير، أو الذهاب إلى أبعد الحدود، أو فعل المستحيل لتحقيق شيء ما أو إرضاء شخص ما.

Pasar una noche toledana
"قضاء ليلة توليدية"
قضاء ليلة مروعة، بلا نوم، غالبًا بسبب القلق أو الضوضاء أو عدم الراحة.

Quedarse en blanco
"أن يبقى في البياض"
أن يفرغ عقلك تمامًا؛ أن تنسى شيئًا تعرفه.

Quien mucho abarca poco aprieta
"من يحتضن الكثير، يضغط القليل."
محاولة القيام بالكثير من الأشياء في وقت واحد ستؤدي إلى عدم إنجاز أي منها بشكل جيد. إنه تحذير بشأن نقص التركيز.

Ser pan comido
"خبز مأكول"
سهل للغاية؛ في غاية السهولة.

Ya nos cargó el payaso
"لقد حملنا المهرج بالفعل."
لقد انتهينا؛ نحن في ورطة. إنها تشير إلى موقف ساء بشكل كارثي ولا يمكن إصلاحه.
أسئلة متكررة حول المصطلحات الإسبانية في صعوبة
ما تعبيرات الصعوبة الإسبانية؟
تشمل تعبيرات الصعوبة الإسبانية "costar sangre, sudor y lágrimas" (أن تكون صعبة جداً)، "estar en un aprieto" (أن تكون في مأزق)، "ser un hueso duro de roer" (أن تكون عظمة صعبة القرض)، "pasar las de Caín" (أن تمر بجحيم)، و"estar entre la espada y la pared" (أن تكون بين السيف والحائط).
كيف يطلب متحدثو الإسبانية المساعدة في الصعوبات؟
تمتلك الثقافات الناطقة بالإسبانية عموماً أنظمة دعم متبادل قوية. من المقبول مشاركة الصعوبات مع العائلة والأصدقاء المقربين، باستخدام تعبيرات مثل "estoy en un aprieto" (أنا في مأزق) أو "necesito una mano" (أحتاج يداً). تقديم المساعدة أيضاً شائع ومقدر.
هل لديك المزيد من الأسئلة حول تعلم المصطلحات الإسبانية؟ تصفح دليل المصطلحات الكامل الخاص بنا.
تصفح جميع فئات المصطلحات الإسبانية
هل أنت مستعد لإتقان المزيد من المصطلحات الإسبانية؟
استكشف مجموعتنا الكاملة التي تضم أكثر من 25+ مصطلح إسباني منظم حسب الفئة ومستوى الصعوبة والاستخدام الإقليمي. مثالي للمتعلمين المتوسطين والمتقدمين.
عرض جميع المصطلحات الإسبانية →