Inklingo

Nadar y ahogarse en la orilla

nah-DAR ee ah-oh-GAR-seh en la oh-REE-yah

الترجمة الحرفية:أن تسبح وتغرق على الشاطئ.
ماذا تعني حقًا:الفشل في اللحظة الأخيرة بعد إكمال كل العمل الشاق؛ الاستسلام عندما يكون النجاح على وشك التحقق.
ما يعادلها باللغة الإنجليزية:
السقوط عند العقبة الأخيرةخطف الهزيمة من فكي النصرالاستسلام في الأمتار الأخيرة
المستوى:B2السجل:Informalشائع:★★★☆☆

🎨 حرفي مقابل مجازي

💭 حرفي
تصوير حرفي، فكاهي لـ 'Nadar y ahogarse en la orilla'، يظهر شخصًا يغرق في مياه ضحلة بعمق الكاحل على حافة الشاطئ.

حرفياً، هذا يعني 'أن تسبح وتغرق على الشاطئ'.

مجازي
المعنى الفعلي لـ 'Nadar y ahogarse en la orilla'، يظهر عداءً ينهار قبل خط النهاية مباشرة في سباق.

يعني الفشل في النهاية بعد بذل الكثير من الجهد.

الكلمات الرئيسية في هذا المصطلح:

📝 في التطبيق

Estudié todo el semestre, pero me puse nervioso y no fui al examen final. Fue como nadar y ahogarse en la orilla.

B2

لقد درست طوال الفصل الدراسي، لكنني شعرت بالتوتر ولم أذهب إلى الامتحان النهائي. كان الأمر أشبه بالسقوط عند العقبة الأخيرة.

El equipo jugó un partido increíble, pero les marcaron un gol en el último minuto. ¡Se ahogaron en la orilla!

B2

لعب الفريق مباراة مذهلة، لكن تم تسجيل هدف ضدهم في الدقيقة الأخيرة. لقد خطفوا الهزيمة من فكي النصر!

📜 قصة الأصل

يأتي هذا التعبير الاصطلاحي من صورة قوية ومفارقة. تخيل شخصًا يسبح عبر محيط أو نهر كبير وخطير، ويتغلب على كل التحديات، فقط ليغرق في المياه الضحلة على الشاطئ حيث يجب أن يكون آمنًا. تلتقط العبارة الإحباط المروع والمأساة للفشل عندما ينتهي الجزء الأصعب ويكون الهدف على بعد بوصات قليلة.

⭐ نصائح الاستخدام

لحظات 'قريب جدًا!'

استخدم هذا التعبير الاصطلاحي للتعبير عن الإحباط عندما يؤدي جهد كبير إلى الفشل في النهاية. إنه مثالي للمشاريع أو المسابقات أو أي هدف طويل الأمد كاد أن يتحقق.

كتحذير

يمكنك أيضًا استخدامه لتشجيع شخص ما على عدم الاستسلام. على سبيل المثال: 'Ya casi terminas, ¡no te vayas a ahogar en la orilla!' (لقد انتهيت تقريبًا، لا تستسلم في اللحظة الأخيرة!).

❌ أخطاء شائعة

ليس للمشاكل المبكرة

خطأ:استخدام العبارة لوصف مشكلة تحدث في بداية المهمة.

تصحيح: هذا التعبير الاصطلاحي مخصص فقط للإخفاقات التي تحدث في نهاية العملية. بالنسبة لمشاكل البداية، يمكنك أن تقول شيئًا مثل 'empezar con el pie izquierdo' (البدء بقدم خاطئة).

🌎 أين تستخدم

🇪🇸

Spain

شائع للغاية ومفهوم عالميًا.

🌎

Latin America

يستخدم على نطاق واسع ومفهوم في معظم البلدان. إنه تعبير قياسي ومعروف.

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: Nadar y ahogarse en la orilla

السؤال 1 من 1

ركض صديقك ماراثونًا لكنه توقف قبل 10 أمتار من خط النهاية. أي تعبير اصطلاحي يصف هذا الموقف بشكل أفضل؟

🗣️ تدريب النطق

هل ترغب في أن تبدو أكثر طبيعية عند استخدام هذا المصطلح؟ تدرب على نطق الإسبانية مع مجموعتنا من جمل التدريب على النطق.

تصفح جمل التدريب على النطق الإسبانية

🏷️ علامات

اسمع العبارات الاصطلاحية تنبض بالحياة

العبارات الاصطلاحية لها معنى في السياق. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومنطوقة لترى العبارات الاصطلاحية مستخدمة بشكل طبيعي من قبل الشخصيات - وابنِ الأذن التي يمتلكها المتحدثون الأصليون.

أسئلة متكررة

هل 'nadar y ahogarse en la orilla' سلبي دائمًا؟

نعم، هذا التعبير الاصطلاحي سلبي حصريًا. يصف دائمًا فشلًا محبطًا وغالبًا ما يكون ساخرًا. يستخدم للتأسف على موقف، وليس للاحتفال بأي شيء.