تعبيرات إسبانية عن الأرقام
أتقن 5 تعبيرًا إسبانيًا أصيلًا عن أرقام مع المعاني والأمثلة وإرشادات النطق
فهم المصطلحات الإسبانية في أرقام
تستخدم التعبيرات الإسبانية للأرقام المفاهيم الرقمية للتعبير عن الكميات والاحتمالات والمواقف. تعبيرات مثل "no tener dos dedos de frente" (أن تكون غبية، حرفياً "عدم امتلاك إصبعين من الجبين") و"estar a dos velas" (أن تكون مفلساً) توضح كيف تضيف الأرقام دقة وتأكيداً إلى التواصل الإسباني.
متى تستخدم هذه التعبيرات
تظهر تعبيرات الأرقام عند التأكيد على الكميات والتعبير عن التفضيلات ووصف الاحتمالات أو إضافة الشدة على الأوصاف. يتم استخدامها في جميع السجلات من الكلام العادي إلى الرسمي.
نصائح لتعلم المصطلحات في أرقام
- ابدأ بتعبيرات الأرقام الفردية لأنها الأكثر شيوعاً
- تعلم الدلالة الثقافية لأرقام معينة (مثل 7 أو 13)
- تدرب على التعبيرات التي تستخدم الأرقام للتأكيد أو المبالغة
- لاحظ أن بعض تعبيرات الأرقام تتعلق بكميات دقيقة، وأخرى استعارية
أكثر المصطلحات شيوعًا في أرقام
ابدأ بهذه التعبيرات عالية التردد التي يستخدمها الناطقون الأصليون يوميًا

No hay dos sin tres
★★★★★حرفي: "لا يوجد اثنان بدون ثلاثة"
المعنى: إذا حدث شيء مرتين، فمن المرجح جدًا أن يحدث للمرة الثالثة. إنها طريقة لقول أن الأحداث، وخاصة غير السارة منها، تميل إلى الحدوث في مجموعات من ثلاثة.

A ojo de buen cubero
★★★★☆حرفي: "بعين صانع البراميل الجيد."
المعنى: لتقدير أو حساب شيء ما بشكل تقريبي، دون قياسات دقيقة، ولكن بدرجة من المهارة أو الخبرة.

Pasarse tres pueblos
★★★★☆حرفي: "أن تمر بثلاث قرى."
المعنى: تجاوز الحد بكثير، تخطى الخط الأحمر، بالغ، أو أفرط في الأمر.
القائمة الكاملة للمصطلحات في أرقام

A ojo de buen cubero
"بعين صانع البراميل الجيد."
لتقدير أو حساب شيء ما بشكل تقريبي، دون قياسات دقيقة، ولكن بدرجة من المهارة أو الخبرة.

No hay dos sin tres
"لا يوجد اثنان بدون ثلاثة"
إذا حدث شيء مرتين، فمن المرجح جدًا أن يحدث للمرة الثالثة. إنها طريقة لقول أن الأحداث، وخاصة غير السارة منها، تميل إلى الحدوث في مجموعات من ثلاثة.

Pasarse tres pueblos
"أن تمر بثلاث قرى."
تجاوز الحد بكثير، تخطى الخط الأحمر، بالغ، أو أفرط في الأمر.

Quedarse de a seis
"أن تبقى على يسار الرقم ستة"
أن تصاب بالذهول أو الذهول التام أو أن تعجز عن الكلام؛ أن تُصاب بالدهشة الشديدة.

Ser más chulo que un ocho
"أن تكون أكثر أناقة/غطرسة من الرقم ثمانية"
أن تكون مغرورًا جدًا، متعجرفًا، أو أنيقًا بطريقة استعراضية. يمكن استخدامها بإعجاب لثقة شخص ما أو بانتقاد لغروره.
أسئلة متكررة حول المصطلحات الإسبانية في أرقام
ما تعبيرات الأرقام الإسبانية الشائعة؟
تشمل تعبيرات الأرقام الإسبانية الشائعة "no tener dos dedos de frente" (أن تكون غبية)، "estar a dos velas" (أن تكون مفلساً)، "las mil y una" (عدد لا يحصى من المرات)، "ser la media naranja" (أن تكون نصفي الآخر، حرفياً "البرتقالة النصفية")، و"cuatro gatos" (عدد قليل جداً من الناس، حرفياً "أربع قطط"). تستخدم هذه الأرقام بشكل استعاري.
هل تترجم تعبيرات الأرقام الإسبانية حرفياً إلى اللغة الإنجليزية؟
لبعض تعبيرات الأرقام الإسبانية ما يعادلها الإنجليزي بهيكل متشابه (مثل "catch-22" أو "dressed to the nines")، لكن الكثيرين لا يترجمان مباشرة. يستخدم متحدثو اللغة الإسبانية الأرقام بشكل إبداعي للتعبير عن مفاهيم قد لا تتضمن أرقاماً على الإطلاق في الإنجليزية.
هل لديك المزيد من الأسئلة حول تعلم المصطلحات الإسبانية؟ تصفح دليل المصطلحات الكامل الخاص بنا.
تصفح جميع فئات المصطلحات الإسبانية
هل أنت مستعد لإتقان المزيد من المصطلحات الإسبانية؟
استكشف مجموعتنا الكاملة التي تضم أكثر من 5+ مصطلح إسباني منظم حسب الفئة ومستوى الصعوبة والاستخدام الإقليمي. مثالي للمتعلمين المتوسطين والمتقدمين.
عرض جميع المصطلحات الإسبانية →