Inklingo

Estar piripi

es-TAR pee-REE-pee

الترجمة الحرفية:أن تكون بيريبى
ماذا تعني حقًا:أن تكون ثملًا قليلاً أو سكرانًا بشكل خفيف بطريقة مبهجة.
ما يعادلها باللغة الإنجليزية:
أن تكون ثملًا قليلاًأن تكون نشوانًاأن تكون سعيدًا قليلاً
المستوى:B1السجل:Informalشائع:★★★★

🎨 حرفي مقابل مجازي

💭 حرفي
تصوير فكاهي للكلمة 'بيريبى'، يظهر شخصًا بابتسامة بلهاء وطائرين صغيرين يطيران حول رأسه بمرح.

'بيريبى' كلمة ذات صوت مضحك لا تعني حرفيًا شيئًا، لكنها تلتقط شعورًا بالدوار والمرح.

مجازي
المعنى الفعلي لـ 'estar piripi'، يظهر شخصًا في حفل عشاء يبدو ثملًا بسعادة.

في الواقع، 'estar piripi' تعني أن تكون ثملًا بشكل ممتع، عادة في سياق اجتماعي.

الكلمات الرئيسية في هذا المصطلح:

📝 في التطبيق

Después de dos copas de vino, ya estoy un poco piripi.

B1

بعد كوبين من النبيذ، أشعر بالنشوة قليلاً بالفعل.

Anoche en la fiesta todos terminamos medio piripi y nos reímos mucho.

B2

الليلة الماضية في الحفلة، انتهى بنا الأمر جميعًا بسعادة خفيفة وضحكنا كثيرًا.

¿Quieres otra cerveza o ya estás piripi?

B1

هل تريد بيرة أخرى أم أنك تشعر بالنشوة بالفعل؟

📜 قصة الأصل

الأصل الدقيق لكلمة 'piripi' هو لغز ممتع! إنها ليست كلمة ذات تاريخ قديم، بل هي ما يسميه اللغويون 'إبداع تعبيري'. هذا يعني أنه من المحتمل أنها اختُرعت ببساطة لأنها تبدو ممتعة وتلتقط تمامًا الشعور الخفيف، المبهج، والسعيد بأن تكون سكرانًا قليلاً فقط. يعتقد البعض أنها قد تكون مستوحاة من صوت الطيور ('pío pío')، مما يشير إلى حالة ذهنية سعيدة ومتقلبة.

⭐ نصائح الاستخدام

لذلك الشعور بالسعادة والخفة عند السكر

استخدم 'estar piripi' لوصف المرحلة الممتعة والأولية للشعور بالسكر. إنها تعني أن تكون نشوانًا، وليس مخمورًا تمامًا. إنها توحي بأنك في مزاج جيد وتستمتع بوقتك، مما يجعلها مثالية للمواقف الاجتماعية غير الرسمية.

مصطلح لطيف وودود

هذه طريقة لطيفة جدًا، تكاد تكون لطيفة، للتحدث عن الشعور بالثمل قليلاً. إنها ليست حكمية على الإطلاق. يمكنك قولها عن نفسك أو عن صديق بطريقة مرحة.

❌ أخطاء شائعة

ليست للسكر الشديد

خطأ:استخدام 'estar piripi' للقول بأن شخصًا ما سكران بشدة أو فقد وعيه.

تصحيح: 'Piripi' مخصصة حصريًا للشعور بالسكر الخفيف والمبهج غالبًا. للحالات الأكثر خطورة، ستستخدم 'estar borracho' (أن تكون سكرانًا) أو 'estar ebrio' (أن تكون مخمورًا).

استخدامها خارج إسبانيا

خطأ:محاولة استخدام 'estar piripi' في معظم دول أمريكا اللاتينية.

تصحيح: هذا تعبير إسباني جدًا. على الرغم من أن البعض قد يفهمها من الأفلام، إلا أنها لا تُستخدم في أمريكا اللاتينية. لديهم تعابيرهم العامية المحلية الخاصة مثل 'estar mareado' أو 'estar entonado'.

📚 قواعد ذات صلة

هل ترغب في فهم القواعد النحوية وراء هذا المصطلح؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:

🌎 أين تستخدم

🇪🇸

Spain

شائعة للغاية وعبارة عامية كلاسيكية. الجميع يفهمها، وتُستخدم عبر جميع الفئات العمرية في السياقات غير الرسمية.

🌎

Latin America

بشكل عام لا تُستخدم أو تُفهم. معظم البلدان لديها تعابيرها العامية المحلية المفضلة للشعور بالثمل قليلاً.

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: Estar piripi

السؤال 1 من 1

إذا قال صديقك 'Estoy un poco piripi'، كيف يشعر؟

🗣️ تدريب النطق

هل ترغب في أن تبدو أكثر طبيعية عند استخدام هذا المصطلح؟ تدرب على نطق الإسبانية مع مجموعتنا من جمل التدريب على النطق.

تصفح جمل التدريب على النطق الإسبانية

اسمع العبارات الاصطلاحية تنبض بالحياة

العبارات الاصطلاحية لها معنى في السياق. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومنطوقة لترى العبارات الاصطلاحية مستخدمة بشكل طبيعي من قبل الشخصيات - وابنِ الأذن التي يمتلكها المتحدثون الأصليون.

أسئلة متكررة

هل 'piripi' كلمة حقيقية؟

ليس بالمعنى الرسمي في القاموس! إنها مثال على 'إبداع تعبيري' في اللغة - كلمة تم اختراعها ببساطة لأنها تبدو مناسبة للشعور الذي تصفه. إنها مرحة ولا تُستخدم إلا في هذا التعبير المحدد.

هل يمكنني استخدام 'estar piripi' في موقف رسمي؟

من الأفضل عدم القيام بذلك. هذا التعبير غير رسمي وعامي بشكل صارم. ستستخدمه مع الأصدقاء أو العائلة، ولكن ليس مع رئيسك أو في خطاب رسمي.