No dar el brazo a torcer
noh dar el BRAH-soh ah tor-SEHR
🎨 حرفي مقابل مجازي

حرفيًا، هذا يعني 'أن لا تسمح ليّ ذراعك'.

عمليًا، يعني رفض تغيير رأيك أو الاستسلام للضغط.
الكلمات الرئيسية في هذا المصطلح:
📝 في التطبيق
Intenté convencerlo durante horas, pero no dio su brazo a torcer.
B2حاولت إقناعه لساعات، لكنه لم يتنازل قيد أنملة.
Aunque todos estaban en su contra, la directora no dio su brazo a torcer y mantuvo la decisión.
C1على الرغم من أن الجميع كانوا ضدها، إلا أن المديرة تمسكت بموقفها وأبقت على القرار.
📜 قصة الأصل
هذه العبارة ترسم صورة واضحة جدًا. من المحتمل أنها تأتي من مسابقات جسدية مثل مصارعة الذراع ('pulso' بالإسبانية) أو المصارعة بشكل عام. في هذه النزالات، إجبار خصمك على ثني أو 'ليّ' ذراعه هو علامة على النصر واستسلامه. لذلك، أصبح 'عدم إعطاء ذراعك ليتم ليّها' استعارة قوية لرفض الاستسلام أو الهزيمة في أي نوع من الصراع أو الجدال أو المفاوضات.
⭐ نصائح الاستخدام
إظهار العناد أو التصميم
استخدم هذه العبارة عندما تريد وصف شخص يرفض تغيير رأيه أو قراره أو مسار عمله، على الرغم من الضغط من الآخرين. يمكن اعتبارها صفة سلبية (عناد) أو صفة إيجابية (تصميم).
استخدمها مع 'su' أو 'tu'
بينما العبارة الأساسية هي 'dar el brazo'، من الشائع جدًا جعلها ملكية. ستسمع غالبًا 'no dio SU brazo a torcer' (لم يستسلم هو/هي) أو '¡no des TU brazo a torcer!' (لا تستسلم أنت!).
❌ أخطاء شائعة
استخدام الصيغة الإيجابية بشكل غير صحيح
خطأ: “قول 'dio su brazo a torcer' بمعنى أن شخصًا ما اقتنع بحجة جيدة.”
تصحيح: الصيغة الإيجابية، 'dar el brazo a torcer'، تعني 'الاستسلام' أو 'التنازل'، وغالبًا ما تشير إلى أنه كان بسبب الضغط، وليس بالضرورة لأنه تم إقناعه منطقيًا. إنها تشير إلى التردد. لطريقة أكثر حيادية لقول أن شخصًا ما غير رأيه، يمكنك استخدام 'cambió de opinión'.
🌎 أين تستخدم
Spain
شائعة جدًا وتستخدم في جميع السياقات، من المحادثات العادية إلى السياسة.
Latin America
تستخدم وتُفهم على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم الناطق بالإسبانية.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: No dar el brazo a torcer
السؤال 1 من 1
إذا قال صديقك، 'Mi papá no da su brazo a torcer con la política'، ماذا يعني؟
🗣️ تدريب النطق
هل ترغب في أن تبدو أكثر طبيعية عند استخدام هذا المصطلح؟ تدرب على نطق الإسبانية مع مجموعتنا من جمل التدريب على النطق.
تصفح جمل التدريب على النطق الإسبانية →🏷️ علامات
اسمع العبارات الاصطلاحية تنبض بالحياة
العبارات الاصطلاحية لها معنى في السياق. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومنطوقة لترى العبارات الاصطلاحية مستخدمة بشكل طبيعي من قبل الشخصيات - وابنِ الأذن التي يمتلكها المتحدثون الأصليون.
أسئلة متكررة
هل قول أن شخصًا ما 'no da su brazo a torcer' يعتبر مجاملة أم إهانة؟
يعتمد ذلك كليًا على السياق! يمكن أن تكون مجاملة، بمعنى أن الشخص مصمم ولديه مبادئ ('لقد تمسكت بمواقفها'). يمكن أن تكون أيضًا انتقادًا، بمعنى أن الشخص عنيد بشكل غير معقول ('إنه فقط عنيد بشكل أحمق'). نبرة صوتك والموقف سيجعلان المعنى واضحًا.


