Pasar la noche en blanco
pah-SAR la NOH-cheh en BLAHN-koh
🎨 حرفي مقابل مجازي

حرفياً، هذا يعني 'قضاء الليل باللون الأبيض'.

في الواقع، يعني قضاء ليلة بلا نوم، وعدم النوم على الإطلاق.
الكلمات الرئيسية في هذا المصطلح:
📝 في التطبيق
Estaba tan preocupado por el examen que pasé la noche en blanco.
B2كنت قلقًا جدًا بشأن الامتحان لدرجة أنني سهرت طوال الليل.
El bebé estuvo llorando y me hizo pasar la noche en blanco.
B2كان الطفل يبكي وجعلني أقضي ليلة بلا نوم.
Si bebes tanto café ahora, vas a pasar la noche en blanco.
B2إذا شربت كل هذه القهوة الآن، فسوف تقضي ليلة بلا نوم.
📜 قصة الأصل
هذه العبارة لها قصة أصل رائعة من العصور الوسطى. قبل أن يصبح الفارس فارسًا، كان على مساعده أن يقضي سهرًا - ليلة للصلاة والتأمل. كانوا يقضون الليل بأكمله مستيقظين في كنيسة، يرتدون أردية بيضاء ليرمزوا إلى نقائهم. نظرًا لأنهم كانوا يسهرون طوال الليل 'باللون الأبيض'، فقد أصبح التعبير يعني أي ليلة بلا نوم.
⭐ نصائح الاستخدام
لأي سبب
استخدم هذه العبارة لأي سبب لم تنم فيه، سواء كان ذلك بسبب القلق أو الدراسة أو الاحتفال أو جار مزعج. السبب لا يهم، فقط النتيجة: صفر نوم.
تذكر الفعل
الفعل الرئيسي هو 'pasar' (يمضي/يقضي). تذكر دائمًا تصريفه ليناسب من قضى الليلة بلا نوم. على سبيل المثال: 'Pasé la noche en blanco' (قضيت ليلة بلا نوم).
❌ أخطاء شائعة
ليس عن ليلة جيدة
خطأ: “الاعتقاد بأن 'blanco' (أبيض) له معنى إيجابي أو هادئ هنا، مثل 'عيد ميلاد أبيض'.”
تصحيح: في هذا التعبير الاصطلاحي، 'blanco' تعني 'فارغ' أو 'خالٍ' - ليلة خالية من النوم. إنها دائمًا تصف عدم النوم وعادة ما يكون لها دلالة سلبية للشعور بالتعب في اليوم التالي.
📚 قواعد ذات صلة
هل ترغب في فهم القواعد النحوية وراء هذا المصطلح؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:
🌎 أين تستخدم
Spain
شائع جدًا ومفهوم عالميًا.
Latin America
شائع جدًا ومفهوم على نطاق واسع في جميع البلدان تقريبًا.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: Pasar la noche en blanco
السؤال 1 من 1
إذا قال صديقك، 'Anoche pasé la noche en blanco'، كيف سيشعر اليوم؟
🗣️ تدريب النطق
هل ترغب في أن تبدو أكثر طبيعية عند استخدام هذا المصطلح؟ تدرب على نطق الإسبانية مع مجموعتنا من جمل التدريب على النطق.
تصفح جمل التدريب على النطق الإسبانية →🏷️ علامات
اسمع العبارات الاصطلاحية تنبض بالحياة
العبارات الاصطلاحية لها معنى في السياق. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومنطوقة لترى العبارات الاصطلاحية مستخدمة بشكل طبيعي من قبل الشخصيات - وابنِ الأذن التي يمتلكها المتحدثون الأصليون.
أسئلة متكررة
هل هذا التعبير رسمي أم غير رسمي؟
إنه محايد. يمكنك استخدامه في أي موقف تقريبًا، من إخبار صديق لماذا أنت متعب إلى شرح لرئيسك سبب عدم كونك في أفضل حالاتك. إنه مفهوم عالميًا ولا يعتبر عامية.
هل يمكنني استخدام 'estar en blanco' ليعني أنني متعب؟
لا، كن حذرًا من ذلك! 'Estar en blanco' يعني أن عقلك قد أصبح فارغًا ولا يمكنك تذكر شيء ما. للحديث عن الليلة بلا نوم نفسها، تحتاج إلى العبارة الكاملة مع الفعل 'pasar': 'pasar la noche en blanco'.


