Japanische Geschichten für Anfänger
Einfache japanische Geschichten (A0, A1 und A2) mit Audio, Bildern, Schlüsselvokabular und kurzen Verständnisfragen.
A0 Japanische Geschichten

雪女が通った後の足跡
A boy finds mysterious footprints in the snow and discovers a beautiful snow woman.

となりの席の子が泣いた理由
A student helps their classmate who has lost their eraser.

終電に乗り遅れた夜
A story about Ken finding his way to a hotel after missing the last train.

転校する日に渡せなかった手紙
Eine Geschichte über ein Mädchen namens Yui, das ihrer Freundin Ken am letzten Schultag einen Brief überreichen möchte.

おばあちゃんだけが知る味噌汁の秘密
Ein Enkelkind besucht seine Großmutter und entdeckt eine geheime Zutat in ihrer köstlichen Misosuppe.

初詣で引いた大凶のおみくじ
Eine Geschichte über ein Mädchen namens Yuki, das zu Neujahr eine unglückliche Vorhersage in einem Schrein zieht.

嵐の翌朝、海岸に現れた白い鳥
Ein Junge findet nach einem Sturm einen weißen Vogel an einem ruhigen Strand und hilft ihm, wieder zu fliegen.

七夕の夜に願いごとが書けなかった少女
Ein Mädchen im Park in der Tanabata-Nacht findet es schwierig, einen Wunsch zu formulieren, bis ihre Mutter dazukommt.

将軍が初めて食べたチョコレート
Eine Geschichte über einen japanischen Shogun, der zum allerersten Mal Schokolade probiert.

絵の具が一色だけ足りなかった日
Ein Schüler entdeckt, dass eine Farbe beim Malen von Blumen fehlt, und bittet seine Lehrerin um Hilfe.

毎朝、石段に置かれる飴一粒
Ein junges Mädchen namens Yui fragt sich, warum jeden Morgen ein geheimnisvolles rotes Bonbon auf den alten Steinstufen erscheint.

跳び箱を跳べなかった最後の体育の授業
Dies ist eine Geschichte über ein Mädchen namens Yui, das im Sportunterricht vor einer Herausforderung steht.

チームで一番遅いランナーがもらったバトン
Eine Geschichte über ein Mädchen namens Miku, das seine Sorgen überwindet, um mit Hilfe seines unterstützenden Teams ein Staffelrennen zu beenden.
A1 Japanische Geschichten

奄美大島の夜に光るサンゴ
Eine Geschichte über eine Person namens Kei, die in einer ruhigen Nacht auf Amami Oshima wunderschöne leuchtende Korallen im Meer entdeckt.

縁日で売れ残った金魚
A story about a kind goldfish vendor who cares for the fish left behind at a summer festival.

沼の河童と禁じられた石
A young boy named Kenji discovers a mysterious glowing stone in a swamp guarded by a kappa.

発表会の前夜に消えた楽譜
A story about a young girl named Yui who loses her piano sheet music the night before her recital.

駅に残された傘
A heartwarming story about an umbrella left at a train station and the kindness of an elderly woman.

隣の席の人が落とした手帳
A person on a train finds a dropped notebook that contains a surprising drawing.

最後の夏に補欠だった少年
Ein entschlossener Ersatz-Baseballspieler bekommt eine letzte Chance, sich während des letzten Spiels seines Mittelschulsommers zu beweisen.

閉店日の駄菓子屋に残った最後の飴
Eine ältere Frau verschenkt das letzte Stück Süßigkeit in ihrem Süßwarenladen am letzten Geschäftstag.

隣の席の人が毎日置いていく折り鶴
A story about a woman who finds beautiful origami cranes on her desk every morning.

新学期に誰も名前を書かなかった下駄箱
Ein Mädchen namens Hana findet am ersten Tag eines neuen Semesters ihr eigenes Schuhregal in der Schule.

江戸の火消しが守り続けた一軒の家
Eine Geschichte über einen jungen Feuerwehrmann namens Kenta, der das Haus einer älteren Frau vor einem Feuer in Edo schützt.

祖父が初めて電話をかけてきた夜
Haruki erhält spät in der Nacht einen überraschenden Anruf von seinem Großvater, mit dem er seit Jahren nicht mehr gesprochen hat.

決勝で相手の靴紐を結んだ少年
Eine Geschichte über einen Jungen namens Ken, der während eines Rennens anhält, um seinem Rivalen zu helfen, dessen Schnürsenkel zu binden.

橋の下の鬼が守る一つの約束
Eine Geschichte über einen Dämon, der unter einer Brücke lebt und ein besonderes Versprechen hält.

干潮の砂浜に残された誰かの名前
Ein junges Mädchen namens Hana entdeckt bei Ebbe einen im Sand geschriebenen Namen und begegnet einem älteren Mann, der sich an seine verlorene Begleiterin erinnert.

商店街で一軒だけ看板のない店
Ein Mädchen entdeckt einen geheimnisvollen Laden ohne Schild in ihrer gewohnten Straße.
A2 Japanische Geschichten

全国大会の前日に折れた竹刀
A high school kendo student receives a special sword from his coach the night before an important tournament.

コンクールで零点をつけられた演奏
A pianist named Misaki breaks the rules during a competition by playing her own song, leading to a life-changing encounter with a judge.

知床で熊と目が合った朝
A traveler experiences a tense but profound encounter with a brown bear while trying to photograph a sunrise in Shiretoko.

築地の最後の競り
This story recounts a father's emotional final day at the historic Tsukiji fish market.

二十年ぶりの手紙
A story about a woman who receives an unexpected letter from her long-lost best friend after twenty years.

江戸の刀鍛冶が守った秘密
A legendary swordsmith protects a mysterious secret regarding the quality of his blades, eventually entrusting it to his dedicated apprentice.

廃校の黒板に残された名前
Ein Mädchen namens Yuki findet den Namen ihrer Großmutter auf einer Tafel in einer verlassenen Schule, was zu einer berührenden Entdeckung über ein längst vergessenes Versprechen führt.

深夜の銭湯で会った老人
A lonely young man working in Tokyo finds comfort and a new perspective after meeting an elderly man at a local public bath.

毎朝誰かが直す傾いた自転車
Eine Geschichte über eine Frau, die entdeckt, dass ihr Nachbar heimlich jeden Morgen ihr Fahrrad repariert, weil es ihn an seine Tochter erinnert.

天狗が守る峠の三つの掟
Ein junger Mann namens Hiro lernt eine Lektion über Dankbarkeit und Kummer, als er einen von einem Tengu bewachten Gebirgspass überquert.

神保町の古書店で三十年売れなかった本
Eine junge Frau entdeckt einen mysteriösen, lange verschollenen Brief in einem vergessenen Buch in einem Antiquariat.

深夜バスの終点で見つけた名もない温泉宿
Nach einem stressigen Arbeitstag nimmt Kenji einen zufälligen Bus bis zum Ende der Linie und entdeckt ein mysteriöses, namenloses Thermalbad-Gasthaus, das ihm hilft, nachzudenken.

三ヶ月間聞こえた隣の練習曲が消えた日
Eine Geschichte über einen Erzähler, der sich an das Klavierüben seines Nachbarn gewöhnt hat und sich seltsam fühlt, als es plötzlich aufhört.

台風の翌朝、砂浜に現れた名もない小舟
Ein kleiner Junge namens Kenji findet nach einem Taifun ein geheimnisvolles Boot, das am Strand angespült wurde.

捨てられるはずだった昆布が変えた出汁の味
Eine Geschichte über einen Kochlehrling, der versehentlich ein vergessenes Stück Seetang verwendet, um die perfekte Dashi-Brühe zu kreieren.

廃藩置県の朝に川へ捨てた刀
Ein ehemaliger Samurai reflektiert über den Wandel der Zeiten, während er sich am Morgen der Abschaffung des Han-Systems von seinem Schwert trennt.

父と二人で乗った最後のジェットコースター
Ein junger Erwachsener erinnert sich an eine bedeutungsvolle letzte Achterbahnfahrt mit seinem Vater, bevor er für die Arbeit wegzieht.

合唱団が最後に選んだ誰も知らない曲
Ein Chor beschließt, ein Lied zu singen, das von einem ehemaligen Mitglied geschrieben wurde. Dabei entdecken sie, dass selbst die unbekanntesten Lieder für jemanden im Publikum eine tiefe Bedeutung haben können.