único
“único” bedeutet “nur” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
nur
Auch: einzige/r/s, alleinige/r/s
📝 In Aktion
Es mi único par de zapatos.
A2Es ist mein einziges Paar Schuhe.
La única persona que sabe la verdad es Ana.
B1Die einzige Person, die die Wahrheit weiß, ist Ana.
No tengo hermanos, soy hijo único.
A2Ich habe keine Geschwister, ich bin Einzelkind.
einzigartig
Auch: einmalig, unvergleichlich
📝 In Aktion
Este artista tiene un estilo único.
B1Dieser Künstler hat einen einzigartigen Stil.
La vista desde la cima de la montaña es única.
B1Die Aussicht von der Spitze des Berges ist einzigartig.
Es una oportunidad única, no la dejes pasar.
B2Es ist eine einmalige Gelegenheit, lassen Sie sie nicht verstreichen.
🔀 Commonly Confused With
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: único
Frage 1 von 2
Welcher Satz sagt korrekt: 'Sie ist meine einzige Schwester'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom lateinischen Wort 'unicus', was 'eins und einzig' oder 'allein' bedeutet. Es ist verwandt mit 'unus', dem lateinischen Wort für 'eins'.
Erstmals belegt: Around the 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'único' und 'solo'?
Eine ausgezeichnete Frage! Verwenden Sie 'único' vor einem Substantiv, um 'der/die/das Einzige' zu bedeuten (z. B. 'el único coche' – das einzige Auto). Verwenden Sie 'solo', um 'nur' oder 'lediglich' auszudrücken, wenn es ein Verb oder den ganzen Satz modifiziert (z. B. 'Solo quiero agua' – Ich möchte nur Wasser). 'Solo' kann auch 'allein' bedeuten ('Estoy solo' – Ich bin allein).
Warum ändert sich die Bedeutung von 'único' je nach seiner Position?
Spanisch hat einige spezielle Adjektive, die ihre Bedeutung leicht ändern, je nachdem, ob sie vor oder nach dem Substantiv stehen, das sie beschreiben. Wenn es *vor* dem Substantiv steht, erhält es oft eine eher bildliche oder subjektive Bedeutung, während die Platzierung *danach* meist wörtlicher ist. Für 'único' denken Sie so: davor = Menge ('nur eins'), danach = Qualität ('besonders').

